Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
等------ 雨停 。
等___ 等_ 雨_ 。
等-吧- 等- 雨- 。
------------
等等吧, 等到 雨停 。
0
l-áncí 1
l_____ 1
l-á-c- 1
--------
liáncí 1
Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
等等吧, 等到 雨停 。
liáncí 1
Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
等-吧- 等- 我 ---。
等___ 等_ 我 做_ 。
等-吧- 等- 我 做- 。
--------------
等等吧, 等到 我 做完 。
0
l----í 1
l_____ 1
l-á-c- 1
--------
liáncí 1
Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
等等吧, 等到 我 做完 。
liáncí 1
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
等-吧- -到 --回--。
等___ 等_ 他 回_ 。
等-吧- 等- 他 回- 。
--------------
等等吧, 等到 他 回来 。
0
děn--d-n- -a- ---gdà---ǔ -íng.
d___ d___ b__ d______ y_ t____
d-n- d-n- b-, d-n-d-o y- t-n-.
------------------------------
děng děng ba, děngdào yǔ tíng.
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
等等吧, 等到 他 回来 。
děng děng ba, děngdào yǔ tíng.
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
我 - 等到 ---- 。
我 要 等_ 头_ 干 。
我 要 等- 头- 干 。
-------------
我 要 等到 头发 干 。
0
děng-dě-g-ba- ---gdào-yǔ --n-.
d___ d___ b__ d______ y_ t____
d-n- d-n- b-, d-n-d-o y- t-n-.
------------------------------
děng děng ba, děngdào yǔ tíng.
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
我 要 等到 头发 干 。
děng děng ba, děngdào yǔ tíng.
Es gaidu, kamēr beigsies filma.
我-要-等- 电影 结--。
我 要 等_ 电_ 结_ 。
我 要 等- 电- 结- 。
--------------
我 要 等到 电影 结束 。
0
d----d--g --, -ě-gdào-y--tí--.
d___ d___ b__ d______ y_ t____
d-n- d-n- b-, d-n-d-o y- t-n-.
------------------------------
děng děng ba, děngdào yǔ tíng.
Es gaidu, kamēr beigsies filma.
我 要 等到 电影 结束 。
děng děng ba, děngdào yǔ tíng.
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
我---等- --- 变--绿- 。
我 要 等_ 红__ 变_ 绿_ 。
我 要 等- 红-灯 变- 绿- 。
------------------
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
0
D--g--ěng b----ě--dà---ǒ z-ò -án.
D___ d___ b__ d______ w_ z__ w___
D-n- d-n- b-, d-n-d-o w- z-ò w-n-
---------------------------------
Děng děng ba, děngdào wǒ zuò wán.
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
Děng děng ba, děngdào wǒ zuò wán.
Kad tu dosies atvaļinājumā?
你-什么-时--- -假-?
你 什_ 时_ 去 度_ ?
你 什- 时- 去 度- ?
--------------
你 什么 时候 去 度假 ?
0
Dě-- děng --,--ě-g-ào-w----ò-wá-.
D___ d___ b__ d______ w_ z__ w___
D-n- d-n- b-, d-n-d-o w- z-ò w-n-
---------------------------------
Děng děng ba, děngdào wǒ zuò wán.
Kad tu dosies atvaļinājumā?
你 什么 时候 去 度假 ?
Děng děng ba, děngdào wǒ zuò wán.
Vēl pirms vasaras brīvdienām?
还---暑假----- --?
还_ 在____ 就_ 吗 ?
还- 在-假-前 就- 吗 ?
---------------
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
0
Dě-g --ng --, d--g--o -ǒ z-----n.
D___ d___ b__ d______ w_ z__ w___
D-n- d-n- b-, d-n-d-o w- z-ò w-n-
---------------------------------
Děng děng ba, děngdào wǒ zuò wán.
Vēl pirms vasaras brīvdienām?
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
Děng děng ba, děngdào wǒ zuò wán.
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
是啊----假-始之前 就-- 。
是__ 在______ 就 去 。
是-, 在-假-始-前 就 去 。
-----------------
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
0
D--- děn- ba, d----à- t- --í-á-.
D___ d___ b__ d______ t_ h______
D-n- d-n- b-, d-n-d-o t- h-í-á-.
--------------------------------
Děng děng ba, děngdào tā huílái.
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
Děng děng ba, děngdào tā huílái.
Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
要 在----之-- 把 -顶----。
要 在_______ 把 房_ 修_ 。
要 在-天-来-前- 把 房- 修- 。
--------------------
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
0
Dě-g --n- --- -ě-g-à---- hu----.
D___ d___ b__ d______ t_ h______
D-n- d-n- b-, d-n-d-o t- h-í-á-.
--------------------------------
Děng děng ba, děngdào tā huílái.
Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
Děng děng ba, děngdào tā huílái.
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
洗洗---手--在 你上桌--- 。
洗_ 你___ 在 你__ 之_ 。
洗- 你-手- 在 你-桌 之- 。
------------------
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
0
Dě-g -ěn- --, -ěn-d---t- hu--á-.
D___ d___ b__ d______ t_ h______
D-n- d-n- b-, d-n-d-o t- h-í-á-.
--------------------------------
Děng děng ba, děngdào tā huílái.
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
Děng děng ba, děngdào tā huílái.
Aizver logu, pirms tu ej ārā!
关上 窗户,--你---前-。
关_ 窗__ 在_____ 。
关- 窗-, 在-外-之- 。
---------------
关上 窗户, 在你外出之前 。
0
Wǒ---o dě--d---tó-----à-.
W_ y__ d______ t____ g___
W- y-o d-n-d-o t-u-ǎ g-n-
-------------------------
Wǒ yào děngdào tóufǎ gàn.
Aizver logu, pirms tu ej ārā!
关上 窗户, 在你外出之前 。
Wǒ yào děngdào tóufǎ gàn.
Kad tu nāc mājās?
你--么-候 回- ?
你 什___ 回_ ?
你 什-时- 回- ?
-----------
你 什么时候 回家 ?
0
Wǒ y-o dě-g-ào tó--- --n.
W_ y__ d______ t____ g___
W- y-o d-n-d-o t-u-ǎ g-n-
-------------------------
Wǒ yào děngdào tóufǎ gàn.
Kad tu nāc mājās?
你 什么时候 回家 ?
Wǒ yào děngdào tóufǎ gàn.
Pēc nodarbībām?
下课 以后-吗 ?
下_ 以_ 吗 ?
下- 以- 吗 ?
---------
下课 以后 吗 ?
0
Wǒ yào -ě-g-à- -óu------.
W_ y__ d______ t____ g___
W- y-o d-n-d-o t-u-ǎ g-n-
-------------------------
Wǒ yào děngdào tóufǎ gàn.
Pēc nodarbībām?
下课 以后 吗 ?
Wǒ yào děngdào tóufǎ gàn.
Jā, kad beidzas nodarbības.
是啊--等-上完- 。
是__ 等 上__ 。
是-, 等 上-课 。
-----------
是啊, 等 上完课 。
0
W--y----ěngd---dià------j--s--.
W_ y__ d______ d_______ j______
W- y-o d-n-d-o d-à-y-n- j-é-h-.
-------------------------------
Wǒ yào děngdào diànyǐng jiéshù.
Jā, kad beidzas nodarbības.
是啊, 等 上完课 。
Wǒ yào děngdào diànyǐng jiéshù.
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
车祸 -后- 他--能 ---了 。
车_ 之__ 他 不_ 工_ 了 。
车- 之-, 他 不- 工- 了 。
------------------
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
0
Wǒ -à- -ě-gd-- di--yǐ-- --é---.
W_ y__ d______ d_______ j______
W- y-o d-n-d-o d-à-y-n- j-é-h-.
-------------------------------
Wǒ yào děngdào diànyǐng jiéshù.
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
Wǒ yào děngdào diànyǐng jiéshù.
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
失- -后--他 去了 美--。
失_ 之__ 他 去_ 美_ 。
失- 之-, 他 去- 美- 。
----------------
失业 之后, 他 去了 美国 。
0
W--yào --ng--o--iàn-ǐng j-é-h-.
W_ y__ d______ d_______ j______
W- y-o d-n-d-o d-à-y-n- j-é-h-.
-------------------------------
Wǒ yào děngdào diànyǐng jiéshù.
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
失业 之后, 他 去了 美国 。
Wǒ yào děngdào diànyǐng jiéshù.
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
去了 美国 -后- 他 --变-了--- 。
去_ 美_ 以__ 他 就 变__ 富_ 。
去- 美- 以-, 他 就 变-了 富- 。
----------------------
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
0
W- yà--děn---o -ó--lǜd-ng biàn ch--- l--ēng.
W_ y__ d______ h_________ b___ c____ l______
W- y-o d-n-d-o h-n-l-d-n- b-à- c-é-g l-d-n-.
--------------------------------------------
Wǒ yào děngdào hónglǜdēng biàn chéng lǜdēng.
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
Wǒ yào děngdào hónglǜdēng biàn chéng lǜdēng.