Vai šis ir vilciens uz Berlīni?
这---往-林-----吗-?
这_ 开____ 火_ 吗 ?
这- 开-柏-的 火- 吗 ?
---------------
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
0
z----u--hē-lǐ
z__ h_____ l_
z-i h-ǒ-h- l-
-------------
zài huǒchē lǐ
Vai šis ir vilciens uz Berlīni?
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
zài huǒchē lǐ
Cikos atiet vilciens?
火--什么-时- -程-?
火_ 什_ 时_ 启_ ?
火- 什- 时- 启- ?
-------------
火车 什么 时候 启程 ?
0
z-- huǒchē -ǐ
z__ h_____ l_
z-i h-ǒ-h- l-
-------------
zài huǒchē lǐ
Cikos atiet vilciens?
火车 什么 时候 启程 ?
zài huǒchē lǐ
Cikos vilciens pienāk Berlīnē?
火车-什- -候--- -林 ?
火_ 什_ 时_ 到_ 柏_ ?
火- 什- 时- 到- 柏- ?
----------------
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
0
z-- --ì-k-i ---- b-lí- -- -uǒ-h---a?
z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Cikos vilciens pienāk Berlīnē?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Atvainojiet, vai es varētu paiet garām?
打扰了--可以 让 我 过去---?
打___ 可_ 让 我 过_ 吗 ?
打-了- 可- 让 我 过- 吗 ?
------------------
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
0
zh- -hì--āi w-n- --lín -e---ǒ-----a?
z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Atvainojiet, vai es varētu paiet garām?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Es domāju, tā ir mana vieta.
我 ---- 位----我--。
我 想 这_ 位_ 是 我_ 。
我 想 这- 位- 是 我- 。
----------------
我 想 这个 位置 是 我的 。
0
zhè-s-- -āi--ǎng-b---n -- ---c-ē-ma?
z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Es domāju, tā ir mana vieta.
我 想 这个 位置 是 我的 。
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Es domāju, Jūs sēžat manā vietā.
我-- - 坐了 我--位置-。
我 想 您 坐_ 我_ 位_ 。
我 想 您 坐- 我- 位- 。
----------------
我 想 您 坐了 我的 位置 。
0
Huǒ-hē-s-énme shí--- -ǐ-hé--?
H_____ s_____ s_____ q_______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Es domāju, Jūs sēžat manā vietā.
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Kur ir guļamvagons?
卧铺车- - -里 ?
卧___ 在 哪_ ?
卧-车- 在 哪- ?
-----------
卧铺车厢 在 哪里 ?
0
H--ch--sh-nm- s-í-ò--q-ch--g?
H_____ s_____ s_____ q_______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Kur ir guļamvagons?
卧铺车厢 在 哪里 ?
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās.
卧铺车厢 - 这--火车的 -- 。
卧___ 在 这_ 火__ 尾_ 。
卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。
------------------
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
0
Huǒ-----h-nm- ----òu--ǐ-hé-g?
H_____ s_____ s_____ q_______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās.
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā.
那么 ---厅---哪里 ?-- ---面 。
那_ 车___ 在 哪_ ? 在 最 前_ 。
那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。
-----------------------
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
0
Hu-ch--sh------h--ò- dà-d- bólí-?
H_____ s_____ s_____ d____ b_____
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā.
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Vai es varu gulēt lejā?
我 能-睡 --下铺-吗 ?
我 能 睡 在 下_ 吗 ?
我 能 睡 在 下- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
0
Hu--h- shénme -h-h-u--àodá---l-n?
H_____ s_____ s_____ d____ b_____
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Vai es varu gulēt lejā?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Vai es varu gulēt vidū?
我-- --在--- 吗-?
我 能 睡 在 中_ 吗 ?
我 能 睡 在 中- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
0
H----ē -hénm- sh-hòu dà------lí-?
H_____ s_____ s_____ d____ b_____
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Vai es varu gulēt vidū?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Vai es varu gulēt augšā?
我-能 --在-上铺 - ?
我 能 睡 在 上_ 吗 ?
我 能 睡 在 上- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
0
Dǎrǎole, k--- -àng--ǒ--u-q- m-?
D_______ k___ r___ w_ g____ m__
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Vai es varu gulēt augšā?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Kad mēs būsim pie robežas?
我们 什- -----到----?
我_ 什_ 时_ 能 到 边_ ?
我- 什- 时- 能 到 边- ?
-----------------
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
0
Dǎ-ǎo-----------n- ---g---ù --?
D_______ k___ r___ w_ g____ m__
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Kad mēs būsim pie robežas?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei?
到 ---要-行驶-多久-?
到 柏_ 要 行_ 多_ ?
到 柏- 要 行- 多- ?
--------------
到 柏林 要 行驶 多久 ?
0
D--ǎole----y---à---w--gu--ù-m-?
D_______ k___ r___ w_ g____ m__
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Vai vilciens kavējas?
火--晚点-了-- ?
火_ 晚_ 了 吗 ?
火- 晚- 了 吗 ?
-----------
火车 晚点 了 吗 ?
0
W- --ǎn--z-èg-----z--------- -e.
W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Vai vilciens kavējas?
火车 晚点 了 吗 ?
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Vai Jums ir kaut kas ko palasīt?
您-有 -- 可阅读----?
您 有 什_ 可___ 吗 ?
您 有 什- 可-读- 吗 ?
---------------
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
0
W---iǎn--zh-g- wè-z-ì--hì-w- d-.
W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Vai Jums ir kaut kas ko palasīt?
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu?
这--- -到-的 和 喝的-吗 ?
这_ 能 买___ 和 喝_ 吗 ?
这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ?
------------------
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
0
Wǒ -i-ng zhè-e wè---ì s-ì-w--d-.
W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00?
您 --在 -点钟-把---叫醒-吗 ?
您 能 在 七__ 把 我 叫_ 吗 ?
您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ?
--------------------
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
0
Wǒ-xi-n- -ín-zu-le -ǒ de--èi---.
W_ x____ n__ z____ w_ d_ w______
W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.