Vai šis ir vilciens uz Berlīni?
Α-τό-εί-αι-τ--τρέ-ο --α Βερολ---;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
S-- ---no
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
Vai šis ir vilciens uz Berlīni?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
Cikos atiet vilciens?
Π-τ--αν-χωρεί τ---ρέ--;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
Sto -r-no
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
Cikos atiet vilciens?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
Cikos vilciens pienāk Berlīnē?
Π--- -τάνει-----ρ-----το-Β-ρολίν-;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
A-t- -------- tr--o -ia-B-r-l--o?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Cikos vilciens pienāk Berlīnē?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Atvainojiet, vai es varētu paiet garām?
Μ--συγχ-ρείτε- μ--ρώ ν- περάσω;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
Aut- -í--i--o ---no------e-o--n-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Atvainojiet, vai es varētu paiet garām?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Es domāju, tā ir mana vieta.
Ν-μί-ω π-ς -υ-ή ε-ν-ι ---έ-- -ο-.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
A-tó ------to---én---i----ro-í-o?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Es domāju, tā ir mana vieta.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Es domāju, Jūs sēžat manā vietā.
Ν---ζ- --- -ά----ε---η-----η-μ-υ.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
P--e--n-chōreí--o-tré-o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Es domāju, Jūs sēžat manā vietā.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
Kur ir guļamvagons?
Π-ύ--ίναι-- -----μ---;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P-t--a---hō-eí--o--réno?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Kur ir guļamvagons?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās.
Η κ---ά------ί--- --ο π-----έρο- -ου τρ-ν--.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
P--e-a--ch-r-í--o t--no?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā.
Κ----ού-εί-αι-----στ--τό-----ου---έ---; - -τ- ---ο-τ-ν- μέ--ς.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
P--- ph------to---é-o-sto-Ber-----?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Vai es varu gulēt lejā?
Μπ-ρ- -α -----θ--κ-τω;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
P--e---t-n---to trén- --o Bero-í-o?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Vai es varu gulēt lejā?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Vai es varu gulēt vidū?
Μπο-ώ--- κο-μ-θ- -τ-ν---σ-;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
Pót--p-t-ne- to -ré---st- -e-ol-n-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Vai es varu gulēt vidū?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Vai es varu gulēt augšā?
Μ-ορ- -α-κ--μηθώ--ά-ω;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
Me--yn-hōr----, mp--ṓ n- --r--ō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Vai es varu gulēt augšā?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Kad mēs būsim pie robežas?
Π----φτ--ου-ε---- σ--ορ-;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
Me---n--ō-eí--- mp-r- n- pe-á-ō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Kad mēs būsim pie robežas?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei?
Π-σ---ι-ρ--ί το---ξί-ι --χρι το ----λίνο;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
Me sync--r-í-e- m---ṓ n--p-rá-ō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Vai vilciens kavējas?
Τ- -ρ--- έ--ι -αθ-σ-έ--σ-;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
Nomí-ō p----u-- e-nai----h-sē --u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Vai vilciens kavējas?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Vai Jums ir kaut kas ko palasīt?
Έ-ετ- -ά----α δ--β--ε--;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
Nomízō -ō--autḗ-e---i-ē thésē----.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Vai Jums ir kaut kas ko palasīt?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu?
Μπο--ί--α--ίς -α-φά-- κ-ι--- π--- κ--ι εδ-;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
Nom--ō---s--u------ai-ē t-é-ē---u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00?
Με--υπνάτε---ς -----α-ώ-σ--ς -:--;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
Nomí-- ------thes-e s-ēn--hésē -ou.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.