Sarunvārdnīca

lv Pagātne 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Pagātne 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu grieķu Spēlēt Vairāk
piezvanīt Τη-ε---ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Par----on--k-----r-nos 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Es runāju pa telefonu. Μ--ούσ---το --λ-φων-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P------------s c---no--3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Es runāju pa telefonu visu laiku. Όλη -η---ρα μιλούσα --ο-τ--έφων-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tē--phō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
jautāt ρωτ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tēlep---ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Es jautāju. Ρώτη-α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tē----ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Es vienmēr jautāju. Πά-------ού-α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mi--ús- --o tē--p--n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
stāstīt Δ--γούμαι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M---úsa s-- t------n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Es stāstīju. Δ-ηγή-η--. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mil--s- -to---l-p----. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Es izstāstīju visu stāstu. Δ------κα --η τη- ιστ-ρ-α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ól- tēn-ṓ-a-mi---s----o t-l--h-no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
mācīties δι----ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ól--t---ṓr- m-lo-s--sto---lé-h---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Es mācījos. Διάβ-ζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ólē -ēn--------o----s-- t---phō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Es mācījos visu vakaru. Δ-άβ-ζα-ό-- -- -----. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
strādāt δου---ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Es strādāju. Δ---ευα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Es strādāju visu dienu. Δού---α --η μ-ρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓtē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
ēst Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R-----. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Es paēdu. Έφα--. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓt-s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Es apēdu visu ēdienu. Έφ--α -λο ---φαγ-τό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pá--- -ōt-ú--. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

Valodniecības vēsture

Valodas vienmēr ir fascinējušas cilvēkus. Tādēļ valodniecības vēsture ir ļoti sena. Valodniecība ir valodas sistemātiskā pētniecība. Jau tūkstošiem gadu atpakaļ cilvēki apcerēja valodu. To darot, dažādas valodas izveidoja dažādas sistēmas. Ta rezultātā, parādījās dažādi valodu apraksti . Mūsdienu lingvistika pamatā balstās uz antīkajām teorijām. Vairākas tradīcijas tika iedibinātas senajā Grieķijā. Savukārt vissenākais darbs par valodu nāk no Indijas. To pirms 3000 gadiem sarakstīja gramatiķis Sakatjana. Senajos laikos ar valodām aizrāvās tādi filozofi, kā Platons. Vēlāk arī romiešu autori attīstīja savas teorijas. 8. gadsimtā arī arābi attīstīja paši savu valodas teoriju. Pat tad to darbi atspoguļo precīzu arābu valodas aprakstu. Modernajos laikos cilvēki vēlējās noteikt, kur tieši valoda radusies. Zinātnieki jo īpaši interesējās par valodu vēsturi. 18. gadsimtā cilvēki sāka salīdzināt valodas. Viņi gribēja atklāt, kā valodas attīstījušās. Vēlāk tie koncentrējās uz valodām kā uz sistēmu. Centrālais jautājums bija, kā valodas funkcionē. Mūsdienās lingvistika sadalās vairākās nozarēs. Kopš 50. gadiem vairākas disciplīnas ir attīstījušās. Tās bija ietekmējušas citas zinātnes. Piemēram, psiholingvistika vai starpkultūru komunikācijas. Jaunākās valodniecības nozares ir ļoti specializētas. Piemēram, femisistu lingvistika. Tātad, valodniecības vēsture turpinās. Tikmēr, kamēr valodas pastāv, cilvēks tās apcerēs.