Sarunvārdnīca

lv Pagātne 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Pagātne 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
piezvanīt т--е-о- ч-луу т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
Ö--ön ç-- 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Es runāju pa telefonu. Мен те-е-о- ча----. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Ö-----ça--3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Es runāju pa telefonu visu laiku. Мен -- --йы--тел----до---------. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
t-le-o- çaluu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
jautāt с---о с____ с-р-о ----- суроо 0
te-e--- ç-luu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Es jautāju. Ме--су---ы-. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
t--e-on---l-u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Es vienmēr jautāju. М-- д-й-м- сур-ды-. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
M---t-------ça--ım. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
stāstīt а-туу а____ а-т-у ----- айтуу 0
Men --le-o- ça-d-m. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Es stāstīju. М-- ---ып---рди-. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Men te--fon ç--dı-. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Es izstāstīju visu stāstu. Ме- о-уяны-тол--- --нен-а--ы- -е--им. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M-n-a---a----te-ef---o bo-ç--u-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
mācīties үйр-н-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
Men -r -ayım--ele-ondo--o-çum--. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Es mācījos. М-- үй-----м. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Men--- --y----e---o-do ---çumun. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Es mācījos visu vakaru. Мен ---ү---- ------. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
sur-o s____ s-r-o ----- suroo
strādāt и---ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
s---o s____ s-r-o ----- suroo
Es strādāju. Мен иште---. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
sur-o s____ s-r-o ----- suroo
Es strādāju visu dienu. Мен -р-е--н -е------тед--. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Me- -u-ad--. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
ēst ж-ш ж__ ж-ш --- жеш 0
M------ad--. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Es paēdu. Ме---едим. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M---su-a-ım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Es apēdu visu ēdienu. Ме- та---тын-ба-ры- ---и-. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Men d--ı-a--u---ı-. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.

Valodniecības vēsture

Valodas vienmēr ir fascinējušas cilvēkus. Tādēļ valodniecības vēsture ir ļoti sena. Valodniecība ir valodas sistemātiskā pētniecība. Jau tūkstošiem gadu atpakaļ cilvēki apcerēja valodu. To darot, dažādas valodas izveidoja dažādas sistēmas. Ta rezultātā, parādījās dažādi valodu apraksti . Mūsdienu lingvistika pamatā balstās uz antīkajām teorijām. Vairākas tradīcijas tika iedibinātas senajā Grieķijā. Savukārt vissenākais darbs par valodu nāk no Indijas. To pirms 3000 gadiem sarakstīja gramatiķis Sakatjana. Senajos laikos ar valodām aizrāvās tādi filozofi, kā Platons. Vēlāk arī romiešu autori attīstīja savas teorijas. 8. gadsimtā arī arābi attīstīja paši savu valodas teoriju. Pat tad to darbi atspoguļo precīzu arābu valodas aprakstu. Modernajos laikos cilvēki vēlējās noteikt, kur tieši valoda radusies. Zinātnieki jo īpaši interesējās par valodu vēsturi. 18. gadsimtā cilvēki sāka salīdzināt valodas. Viņi gribēja atklāt, kā valodas attīstījušās. Vēlāk tie koncentrējās uz valodām kā uz sistēmu. Centrālais jautājums bija, kā valodas funkcionē. Mūsdienās lingvistika sadalās vairākās nozarēs. Kopš 50. gadiem vairākas disciplīnas ir attīstījušās. Tās bija ietekmējušas citas zinātnes. Piemēram, psiholingvistika vai starpkultūru komunikācijas. Jaunākās valodniecības nozares ir ļoti specializētas. Piemēram, femisistu lingvistika. Tātad, valodniecības vēsture turpinās. Tikmēr, kamēr valodas pastāv, cilvēks tās apcerēs.