Sarunvārdnīca

lv Nedēļas dienas   »   ky Жуманын күндөрү

9 [deviņi]

Nedēļas dienas

Nedēļas dienas

9 [тогуз]

9 [тогуз]

Жуманын күндөрү

Jumanın kündörü

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
pirmdiena Дү----бү Д_______ Д-й-ө-б- -------- Дүйшөмбү 0
D--şömbü D_______ D-y-ö-b- -------- Düyşömbü
otrdiena Ше-ш--би Ш_______ Ш-й-е-б- -------- Шейшемби 0
Ş-yş---i Ş_______ Ş-y-e-b- -------- Şeyşembi
trešdiena Шарше-би Ш_______ Ш-р-е-б- -------- Шаршемби 0
Şarş--bi Ş_______ Ş-r-e-b- -------- Şarşembi
ceturtdiena Бейше--и Б_______ Б-й-е-б- -------- Бейшемби 0
B-yş---i B_______ B-y-e-b- -------- Beyşembi
piektdiena Жу-а Ж___ Ж-м- ---- Жума 0
J--a J___ J-m- ---- Juma
sestdiena Ишем-и И_____ И-е-б- ------ Ишемби 0
İ-e--i İ_____ İ-e-b- ------ İşembi
svētdiena Ж-кш---и Ж_______ Ж-к-е-б- -------- Жекшемби 0
J--şem-i J_______ J-k-e-b- -------- Jekşembi
nedēļa жума ж___ ж-м- ---- жума 0
j--a j___ j-m- ---- juma
no pirmdienas līdz svētdienai дү-ш-мбүд-н -ек-е--иг- ---ин д__________ ж_________ ч____ д-й-ө-б-д-н ж-к-е-б-г- ч-й-н ---------------------------- дүйшөмбүдөн жекшембиге чейин 0
d--------ön-je----b--e-ç-yin d__________ j_________ ç____ d-y-ö-b-d-n j-k-e-b-g- ç-y-n ---------------------------- düyşömbüdön jekşembige çeyin
Pirmā diena ir pirmdiena. Б-ри----кү--- -----мб-. Б______ к__ - д________ Б-р-н-и к-н - д-й-ө-б-. ----------------------- Биринчи күн - дүйшөмбү. 0
B---nç- k-----düyşömbü. B______ k__ - d________ B-r-n-i k-n - d-y-ö-b-. ----------------------- Birinçi kün - düyşömbü.
Otrā diena ir otrdiena. Э--н-----н - шей-е-б-. Э_____ к__ - ш________ Э-и-ч- к-н - ш-й-е-б-. ---------------------- Экинчи күн - шейшемби. 0
Ekin----ün----e-şe---. E_____ k__ - ş________ E-i-ç- k-n - ş-y-e-b-. ---------------------- Ekinçi kün - şeyşembi.
Trešā diena ir trešdiena. Үч-нч- кү- - ш--ш-мб-. Ү_____ к__ - ш________ Ү-ү-ч- к-н - ш-р-е-б-. ---------------------- Үчүнчү күн - шаршемби. 0
Ü-ün-ü---n ---a-ş---i. Ü_____ k__ - ş________ Ü-ü-ç- k-n - ş-r-e-b-. ---------------------- Üçünçü kün - şarşembi.
Ceturtā diena ir ceturtdiena. Т---үнч- --- -----шем-и. Т_______ к__ - б________ Т-р-ү-ч- к-н - б-й-е-б-. ------------------------ Төртүнчү күн - бейшемби. 0
Tö--------ü-----ey--mb-. T_______ k__ - b________ T-r-ü-ç- k-n - b-y-e-b-. ------------------------ Törtünçü kün - beyşembi.
Piektā diena ir piektdiena. Бе-ин-и -үн-–-жум-. Б______ к__ – ж____ Б-ш-н-и к-н – ж-м-. ------------------- Бешинчи күн – жума. 0
B--i--i k-- --ju--. B______ k__ – j____ B-ş-n-i k-n – j-m-. ------------------- Beşinçi kün – juma.
Sestā diena ir sestdiena. А--ынч--к-------е---. А______ к__ - и______ А-т-н-ы к-н - и-е-б-. --------------------- Алтынчы күн - ишемби. 0
Al-------ün --işem--. A______ k__ - i______ A-t-n-ı k-n - i-e-b-. --------------------- Altınçı kün - işembi.
Septītā diena ir svētdiena. Жет-нч--к-н---жек-емби. Ж______ к__ - ж________ Ж-т-н-и к-н - ж-к-е-б-. ----------------------- Жетинчи күн - жекшемби. 0
J-t-nçi --- - jekşe--i. J______ k__ - j________ J-t-n-i k-n - j-k-e-b-. ----------------------- Jetinçi kün - jekşembi.
Nedēļā ir septiņas dienas. Б-р ж-ма-а-ж--и---- ---. Б__ ж_____ ж___ к__ б___ Б-р ж-м-д- ж-т- к-н б-р- ------------------------ Бир жумада жети күн бар. 0
Bi-----ad------ -ün----. B__ j_____ j___ k__ b___ B-r j-m-d- j-t- k-n b-r- ------------------------ Bir jumada jeti kün bar.
Mēs strādājam tikai piecas dienas. Б-- ------у-беш кү--иш-ей-из. Б__ б______ б__ к__ и________ Б-з б-л-о-у б-ш к-н и-т-й-и-. ----------------------------- Биз болгону беш күн иштейбиз. 0
Biz -o-g-nu be---ü- işt--biz. B__ b______ b__ k__ i________ B-z b-l-o-u b-ş k-n i-t-y-i-. ----------------------------- Biz bolgonu beş kün işteybiz.

Mākslīgā valoda Esperanto

Angļu valoda ir šodien visnozīmīgākā pasaules valoda. Ir pieņemts, ka, to izmantojot, visiem cilvēkiem vajadzētu saprasties savā starpā. Citas valodas arī vēlētos sasniegt tādu mērķi. Piemēram, mākslīgās valodas. Mākslīgās valodas tiek radītas un attīstītas ar nolūku. Tas ir, tās tiek veidotas balstoties uz kādu plānu. Mākslīgajās valodās tiek izmantoti elementi no citām valodām. Tādā veidā to būtu vieglāk iemācīties pēc iespējas vairāk cilvēkiem. Starptautiskā saskarsme ir mākslīgās valodas izveides mērķis. Esperanto it pati pazīstamākā mākslīgā valoda. To pirmo reizi iepazīstināja Varšavā, 1887. gadā. To izveidoja ārsts, Ludviks L. Zāmenhofs. Viņš uzskatīja, ka sociālo nemieru galvenais iemesls ir saziņas problēmas. Tādēļ viņš izveidoja valodu, kas apvienotu cilvēkus. To izmantojot, cilvēki viens ar otru runātu vienlīdzīgi. Ārsta pseidonīms bija Dr. Esperanto jeb Cerību pilns. Tas parāda, cik ļoti viņš ticēja savam sapnim. Bet ideja par universālu saprašanos ir daudz senāka. Līdz mūsdienām ir attīstītas dažādas mākslīgās valodas. Tās tiek saistītas ar iecietību un cilvēktiesībām. Vairāk kā 120 valstīs dzīvo runātāji, kas pārzin esperanto. Kā arī esperanto tiek kritizēts. Piemēram, 70% no leksikas sastāda romāņu valoda. Un esperanto veidota izteikti uz indoeiropiešu valodām. Tās runātāji savtarpēji mainās idejām konvencijās un sapulcēs. Tiek regulāri organizētas tikšanās un lekcijas. Tātad, vai esat gatavs apgūt nedaudz esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!