Sarunvārdnīca

lv Pagātne 3   »   be Прошлы час 3

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Pagātne 3

83 [восемдзесят тры]

83 [vosemdzesyat try]

Прошлы час 3

Proshly chas 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
piezvanīt т------а--ць т___________ т-л-ф-н-в-ц- ------------ тэлефанаваць 0
Pros-ly--h---3 P______ c___ 3 P-o-h-y c-a- 3 -------------- Proshly chas 3
Es runāju pa telefonu. Я-тэ-е----ва----т-леф-н-в---. Я т__________ / т____________ Я т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
P-o-hly-c-as-3 P______ c___ 3 P-o-h-y c-a- 3 -------------- Proshly chas 3
Es runāju pa telefonu visu laiku. Я-ў--с- ч----эл-ф---ва--/----е-анав-л-. Я ў____ ч__ т__________ / т____________ Я ў-е-ь ч-с т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. --------------------------------------- Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
t--efana----’ t____________ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
jautāt п--аць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
te----n-va--’ t____________ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
Es jautāju. Я ---а- ------л-. Я п____ / п______ Я п-т-ў / п-т-л-. ----------------- Я пытаў / пытала. 0
t-l--an--ats’ t____________ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
Es vienmēr jautāju. Я ----- ч-с---т-ў - ---а-а. Я ў____ ч__ п____ / п______ Я ў-е-ь ч-с п-т-ў / п-т-л-. --------------------------- Я ўвесь час пытаў / пытала. 0
Y- -el--a--v-u-/--e--fana-al-. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
stāstīt а---я-а-ь а________ а-а-я-а-ь --------- апавядаць 0
Y---elef-n-v-u / ----f-n---la. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
Es stāstīju. Я ---в--аў - апа-яд-ла. Я а_______ / а_________ Я а-а-я-а- / а-а-я-а-а- ----------------------- Я апавядаў / апавядала. 0
Y- --l---n--au ---el-fa--v--a. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
Es izstāstīju visu stāstu. Я-распав---/-р--пя-ала --- / -сю-гісто---. Я р_______ / р________ у__ / ў__ г________ Я р-с-а-ё- / р-с-я-а-а у-ю / ў-ю г-с-о-ы-. ------------------------------------------ Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. 0
Y- u--s- c--s te-e-a----u-/---le-a---a-a. Y_ u____ c___ t__________ / t____________ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
mācīties в--ыц-а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
Ya------ c-----ele-----a--/-----f---v---. Y_ u____ c___ t__________ / t____________ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
Es mācījos. Я -учы--- - вучыла-я. Я в______ / в________ Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с-. --------------------- Я вучыўся / вучылася. 0
Y- uve-’-c-----el--anava- - t--efa-av--a. Y_ u____ c___ t__________ / t____________ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
Es mācījos visu vakaru. Я -у--ў-я - --ч-л--я---есь -е-а-. Я в______ / в_______ ў____ в_____ Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с- ў-е-ь в-ч-р- --------------------------------- Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. 0
p-t--s’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
strādāt п-------ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
py-ats’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Es strādāju. Я-працава- - -р-ца----. Я п_______ / п_________ Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а- ----------------------- Я працаваў / працавала. 0
pytat-’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Es strādāju visu dienu. Я-пр--аваў ---р-цавал--увесь дзе-ь. Я п_______ / п________ у____ д_____ Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а у-е-ь д-е-ь- ----------------------------------- Я працаваў / працавала увесь дзень. 0
Y- p--au / py-al-. Y_ p____ / p______ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
ēst ес-і е___ е-ц- ---- есці 0
Y---y----- ------. Y_ p____ / p______ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
Es paēdu. Я ---/ ел-. Я е_ / е___ Я е- / е-а- ----------- Я еў / ела. 0
Ya p---u-/ p----a. Y_ p____ / p______ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
Es apēdu visu ēdienu. Я-з’-ў -----ла -сю-/---ю-е-у. Я з___ / з____ у__ / ў__ е___ Я з-е- / з-е-а у-ю / ў-ю е-у- ----------------------------- Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. 0
Y---v-s- c-as--yt-- ------l-. Y_ u____ c___ p____ / p______ Y- u-e-’ c-a- p-t-u / p-t-l-. ----------------------------- Ya uves’ chas pytau / pytala.

Valodniecības vēsture

Valodas vienmēr ir fascinējušas cilvēkus. Tādēļ valodniecības vēsture ir ļoti sena. Valodniecība ir valodas sistemātiskā pētniecība. Jau tūkstošiem gadu atpakaļ cilvēki apcerēja valodu. To darot, dažādas valodas izveidoja dažādas sistēmas. Ta rezultātā, parādījās dažādi valodu apraksti . Mūsdienu lingvistika pamatā balstās uz antīkajām teorijām. Vairākas tradīcijas tika iedibinātas senajā Grieķijā. Savukārt vissenākais darbs par valodu nāk no Indijas. To pirms 3000 gadiem sarakstīja gramatiķis Sakatjana. Senajos laikos ar valodām aizrāvās tādi filozofi, kā Platons. Vēlāk arī romiešu autori attīstīja savas teorijas. 8. gadsimtā arī arābi attīstīja paši savu valodas teoriju. Pat tad to darbi atspoguļo precīzu arābu valodas aprakstu. Modernajos laikos cilvēki vēlējās noteikt, kur tieši valoda radusies. Zinātnieki jo īpaši interesējās par valodu vēsturi. 18. gadsimtā cilvēki sāka salīdzināt valodas. Viņi gribēja atklāt, kā valodas attīstījušās. Vēlāk tie koncentrējās uz valodām kā uz sistēmu. Centrālais jautājums bija, kā valodas funkcionē. Mūsdienās lingvistika sadalās vairākās nozarēs. Kopš 50. gadiem vairākas disciplīnas ir attīstījušās. Tās bija ietekmējušas citas zinātnes. Piemēram, psiholingvistika vai starpkultūru komunikācijas. Jaunākās valodniecības nozares ir ļoti specializētas. Piemēram, femisistu lingvistika. Tātad, valodniecības vēsture turpinās. Tikmēr, kamēr valodas pastāv, cilvēks tās apcerēs.