Sarunvārdnīca

lv Mājas uzkopšana   »   be Прыбіранне ў доме

18 [astoņpadsmit]

Mājas uzkopšana

Mājas uzkopšana

18 [васемнаццаць]

18 [vasemnatstsats’]

Прыбіранне ў доме

Prybіranne u dome

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Šodien ir sestdiena. Сён-- суб-т-. С____ с______ С-н-я с-б-т-. ------------- Сёння субота. 0
P--b----n----d--e P_________ u d___ P-y-і-a-n- u d-m- ----------------- Prybіranne u dome
Šodien mums ir laiks. Сё-ня-ў н----с---в-льны--ас. С____ ў н__ ё___ в_____ ч___ С-н-я ў н-с ё-ц- в-л-н- ч-с- ---------------------------- Сёння ў нас ёсць вольны час. 0
P----r-nn- - -o-e P_________ u d___ P-y-і-a-n- u d-m- ----------------- Prybіranne u dome
Šodien mēs uzkopjam dzīvokli. С-н-- мы ----іра-м у---ат-ры. С____ м_ п________ у к_______ С-н-я м- п-ы-і-а-м у к-а-э-ы- ----------------------------- Сёння мы прыбіраем у кватэры. 0
S---y--------. S_____ s______ S-n-y- s-b-t-. -------------- Sennya subota.
Es uzkopju vannas istabu. Я-пр---р---- ў -----м-п-ко-. Я п_________ ў в_____ п_____ Я п-ы-і-а-с- ў в-н-ы- п-к-і- ---------------------------- Я прыбіраюся ў ванным пакоі. 0
S-nn---s--ot-. S_____ s______ S-n-y- s-b-t-. -------------- Sennya subota.
Mans vīrs mazgā mašīnu. М-- ------е-м----у. М__ м__ м__ м______ М-й м-ж м-е м-ш-н-. ------------------- Мой муж мые машыну. 0
Se--------o-a. S_____ s______ S-n-y- s-b-t-. -------------- Sennya subota.
Bērni tīra divriteņus. Д--ц--м-ю-ь---л-сiп---. Д____ м____ в__________ Д-е-і м-ю-ь в-л-с-п-д-. ----------------------- Дзеці мыюць веласiпеды. 0
Senn---u-n-- y----’----’ny ch-s. S_____ u n__ y_____ v_____ c____ S-n-y- u n-s y-s-s- v-l-n- c-a-. -------------------------------- Sennya u nas yosts’ vol’ny chas.
Vecmāmiņa aplej puķes. Баб-ля-п--ів-- кв-т-і. Б_____ п______ к______ Б-б-л- п-л-в-е к-е-к-. ---------------------- Бабуля палівае кветкі. 0
S-n-ya-u -as---st-’ ---’n- --a-. S_____ u n__ y_____ v_____ c____ S-n-y- u n-s y-s-s- v-l-n- c-a-. -------------------------------- Sennya u nas yosts’ vol’ny chas.
Bērni uzkopj bērnu istabu. Дз-ці--р-бір-ю--а - --і-я-ым -ак-і. Д____ п__________ ў д_______ п_____ Д-е-і п-ы-і-а-ц-а ў д-і-я-ы- п-к-і- ----------------------------------- Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. 0
Sen-ya - na- --s-s--v--’-- ch--. S_____ u n__ y_____ v_____ c____ S-n-y- u n-s y-s-s- v-l-n- c-a-. -------------------------------- Sennya u nas yosts’ vol’ny chas.
Mans vīrs sakārto savu rakstāmgaldu. Мой-му--пр--і-аецца-н- -ісьмов-- --але. М__ м__ п__________ н_ п________ с_____ М-й м-ж п-ы-і-а-ц-а н- п-с-м-в-м с-а-е- --------------------------------------- Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. 0
Se-ny--m- p-ybі-------kv---ry. S_____ m_ p________ u k_______ S-n-y- m- p-y-і-a-m u k-a-e-y- ------------------------------ Sennya my prybіraem u kvatery.
Es salieku veļu veļas mašīnā. Я клад- -я--з---ў--раль-ую ма----. Я к____ б______ ў п_______ м______ Я к-а-у б-л-з-у ў п-а-ь-у- м-ш-н-. ---------------------------------- Я кладу бялізну ў пральную машыну. 0
Sen-y- -y------ra---u-k--t--y. S_____ m_ p________ u k_______ S-n-y- m- p-y-і-a-m u k-a-e-y- ------------------------------ Sennya my prybіraem u kvatery.
Es izkaru veļu. Я разве--а--б--і--у. Я р________ б_______ Я р-з-е-в-ю б-л-з-у- -------------------- Я развешваю бялізну. 0
Se--y- -- -r--і---m-- kva----. S_____ m_ p________ u k_______ S-n-y- m- p-y-і-a-m u k-a-e-y- ------------------------------ Sennya my prybіraem u kvatery.
Es gludinu veļu. Я--р-с---бял-з--. Я п_____ б_______ Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую бялізну. 0
Y- --y----yu--a - va---m -ak--. Y_ p___________ u v_____ p_____ Y- p-y-і-a-u-y- u v-n-y- p-k-і- ------------------------------- Ya prybіrayusya u vannym pakoі.
Logi ir netīri. В--ны--ру--ы-. В____ б_______ В-к-ы б-у-н-я- -------------- Вокны брудныя. 0
Ya -ry-і--yusy--u van-y---a---. Y_ p___________ u v_____ p_____ Y- p-y-і-a-u-y- u v-n-y- p-k-і- ------------------------------- Ya prybіrayusya u vannym pakoі.
Grīda ir netīra. Падл-га б-у--ая. П______ б_______ П-д-о-а б-у-н-я- ---------------- Падлога брудная. 0
Y- ---bі-ayu--- --v-nn-- p-k--. Y_ p___________ u v_____ p_____ Y- p-y-і-a-u-y- u v-n-y- p-k-і- ------------------------------- Ya prybіrayusya u vannym pakoі.
Trauki ir netīri. П-с-- бру-н-. П____ б______ П-с-д б-у-н-. ------------- Посуд брудны. 0
Moy muzh-mye----h--u. M__ m___ m__ m_______ M-y m-z- m-e m-s-y-u- --------------------- Moy muzh mye mashynu.
Kas nospodrinās logus? Хт- -а-ы--в-кны? Х__ п____ в_____ Х-о п-м-е в-к-ы- ---------------- Хто памые вокны? 0
Moy mu-h --- ma---n-. M__ m___ m__ m_______ M-y m-z- m-e m-s-y-u- --------------------- Moy muzh mye mashynu.
Kas izsūks putekļus? Х----удзе -ы-асос---? Х__ б____ п__________ Х-о б-д-е п-л-с-с-ц-? --------------------- Хто будзе пыласосіць? 0
M-- --zh---- -as--n-. M__ m___ m__ m_______ M-y m-z- m-e m-s-y-u- --------------------- Moy muzh mye mashynu.
Kas nomazgās traukus? Хт--памые -о---? Х__ п____ п_____ Х-о п-м-е п-с-д- ---------------- Хто памые посуд? 0
D-et---myy---- ve-a--p--y. D_____ m______ v__________ D-e-s- m-y-t-’ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dzetsі myyuts’ velasipedy.

Mācīšanās agrā vecumā

Svešvalodas mūsdienās kļūst aizvien svarīgākas. Tas attiecas arī uz profesionālo dzīvi. Tā rezultātā, pieaudzis ir cilvēku skaits, kuri apgūst svešvalodas. Kā arī vairāki vecāki vēlētos, lai viņu bērni mācas svešvalodas. Un vislabākais ir agrā vecumā. Pasaulē jau pastāv vairākas starptautiskās skolas. Arī bērnu dārzi ar daudzvalodīgu izglītību kļūst arvien populārāki. Svešvalodu apguvei agrā vecumā ir daudz priekšrocību. Tas ir saistīts ar mūsu smadzeņu attīstību. Mūsu smadzenes līdz 4 gadu vecumam būvē valodu struktūru. Šie neironu tīkli palīdz mums mācībās. Jaunas struktūras, mums kļūstot vecākiem, vairs neveidojas tik labi. Vecākiem bērniem un pieaugušajiem ir daudz sarežģītāk mācīties valodu. Tādēļ mums jau agri būtu jāveicina mūsu smadzeņu attīstība. Īsāk sakot: jo jaunāks, jo labāk. Kaut gan pastāv arī cilvēki, kuri kritizē mācīšanos agrā vecumā. Viņi baidās, ka vairāku valodu zināšana bērnus pārslogo. Bez tam, pastāv arī bailes, ka viņi tā arī nevienu valodu kārtīgi neiemācīsies. Tomēr zinātnē šīs šaubas nerodas. Vairums lingvistu un neiro-psihologu ir optimistiski noskaņoti. To izmeklējumi sniedz pozitīvus rezultātus. Bērni valodu stundās parasti jautri pavada laiku. Un: ja bērni mācs valodas, viņi arī domā par valodām. Tādēļ, pateicoties svešvalodas apguvei, viņi apgūšt arī savu dzimto valodu. Visu atlikušo dzīvi viņi gūs labumu, pateicoties šīm valodu zināšanām. Varbūt labāk sākt ar vissarežģītākajām valodām. Jo bērna smadzenes iemācas ātri un intuitīvi. Tām vienalga, vai jāsaglabā hello, ciao or néih hóu!