С-н-- су-о-а.
С____ с______
С-н-я с-б-т-.
-------------
Сёння субота. 0 P-yb-rann--u ---eP_________ u d___P-y-і-a-n- u d-m------------------Prybіranne u dome
С--н- ў --с ёсць---л--ы-ч--.
С____ ў н__ ё___ в_____ ч___
С-н-я ў н-с ё-ц- в-л-н- ч-с-
----------------------------
Сёння ў нас ёсць вольны час. 0 Pryb----ne u---meP_________ u d___P-y-і-a-n- u d-m------------------Prybіranne u dome
С-нн--мы---ыбі---м-у---атэ--.
С____ м_ п________ у к_______
С-н-я м- п-ы-і-а-м у к-а-э-ы-
-----------------------------
Сёння мы прыбіраем у кватэры. 0 Se-----------.S_____ s______S-n-y- s-b-t-.--------------Sennya subota.
Я п--бі-аю---- ----ым п--о-.
Я п_________ ў в_____ п_____
Я п-ы-і-а-с- ў в-н-ы- п-к-і-
----------------------------
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. 0 Senn-a --bo-a.S_____ s______S-n-y- s-b-t-.--------------Sennya subota.
Дз-ц- --ыб-раю-ца ў --і-ячы- -----.
Д____ п__________ ў д_______ п_____
Д-е-і п-ы-і-а-ц-а ў д-і-я-ы- п-к-і-
-----------------------------------
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. 0 S---------as --st-’ vo-’n---h--.S_____ u n__ y_____ v_____ c____S-n-y- u n-s y-s-s- v-l-n- c-a-.--------------------------------Sennya u nas yosts’ vol’ny chas.
Я-кл-ду -ялізн----п--льн---машы--.
Я к____ б______ ў п_______ м______
Я к-а-у б-л-з-у ў п-а-ь-у- м-ш-н-.
----------------------------------
Я кладу бялізну ў пральную машыну. 0 Sennya-m--pr-bіr-e- - -vatery.S_____ m_ p________ u k_______S-n-y- m- p-y-і-a-m u k-a-e-y-------------------------------Sennya my prybіraem u kvatery.
Я -азвешв---бя--зну.
Я р________ б_______
Я р-з-е-в-ю б-л-з-у-
--------------------
Я развешваю бялізну. 0 S-nn-a----pr--іra-- u -vatery.S_____ m_ p________ u k_______S-n-y- m- p-y-і-a-m u k-a-e-y-------------------------------Sennya my prybіraem u kvatery.
Я --ас---бял-з--.
Я п_____ б_______
Я п-а-у- б-л-з-у-
-----------------
Я прасую бялізну. 0 Y- p-y-іra-us-a-- v---ym -a--і.Y_ p___________ u v_____ p_____Y- p-y-і-a-u-y- u v-n-y- p-k-і--------------------------------Ya prybіrayusya u vannym pakoі.
Svešvalodas mūsdienās kļūst aizvien svarīgākas.
Tas attiecas arī uz profesionālo dzīvi.
Tā rezultātā, pieaudzis ir cilvēku skaits, kuri apgūst svešvalodas.
Kā arī vairāki vecāki vēlētos, lai viņu bērni mācas svešvalodas.
Un vislabākais ir agrā vecumā.
Pasaulē jau pastāv vairākas starptautiskās skolas.
Arī bērnu dārzi ar daudzvalodīgu izglītību kļūst arvien populārāki.
Svešvalodu apguvei agrā vecumā ir daudz priekšrocību.
Tas ir saistīts ar mūsu smadzeņu attīstību.
Mūsu smadzenes līdz 4 gadu vecumam būvē valodu struktūru.
Šie neironu tīkli palīdz mums mācībās.
Jaunas struktūras, mums kļūstot vecākiem, vairs neveidojas tik labi.
Vecākiem bērniem un pieaugušajiem ir daudz sarežģītāk mācīties valodu.
Tādēļ mums jau agri būtu jāveicina mūsu smadzeņu attīstība.
Īsāk sakot: jo jaunāks, jo labāk.
Kaut gan pastāv arī cilvēki, kuri kritizē mācīšanos agrā vecumā.
Viņi baidās, ka vairāku valodu zināšana bērnus pārslogo.
Bez tam, pastāv arī bailes, ka viņi tā arī nevienu valodu kārtīgi neiemācīsies.
Tomēr zinātnē šīs šaubas nerodas.
Vairums lingvistu un neiro-psihologu ir optimistiski noskaņoti.
To izmeklējumi sniedz pozitīvus rezultātus.
Bērni valodu stundās parasti jautri pavada laiku.
Un: ja bērni mācs valodas, viņi arī domā par valodām.
Tādēļ, pateicoties svešvalodas apguvei, viņi apgūšt arī savu dzimto valodu.
Visu atlikušo dzīvi viņi gūs labumu, pateicoties šīm valodu zināšanām.
Varbūt labāk sākt ar vissarežģītākajām valodām.
Jo bērna smadzenes iemācas ātri un intuitīvi.
Tām vienalga, vai jāsaglabā
hello, ciao or néih hóu!