Sarunvārdnīca

lv Mājas uzkopšana   »   sr Чишћење куће

18 [astoņpadsmit]

Mājas uzkopšana

Mājas uzkopšana

18 [осамнаест]

18 [osamnaest]

Чишћење куће

Čišćenje kuće

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu serbu Spēlēt Vairāk
Šodien ir sestdiena. Д-н-с--е суб--а. Д____ ј_ с______ Д-н-с ј- с-б-т-. ---------------- Данас је субота. 0
Či-ćen-e k---e Č_______ k___ Č-š-́-n-e k-c-e --------------- Čišćenje kuće
Šodien mums ir laiks. Д-нас им-мо-в-е-ен-. Д____ и____ в_______ Д-н-с и-а-о в-е-е-а- -------------------- Данас имамо времена. 0
Či-ć---e ku--e Č_______ k___ Č-š-́-n-e k-c-e --------------- Čišćenje kuće
Šodien mēs uzkopjam dzīvokli. Д-н-с-чист-мо --а-. Д____ ч______ с____ Д-н-с ч-с-и-о с-а-. ------------------- Данас чистимо стан. 0
Da-a- je -ub--a. D____ j_ s______ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danas je subota.
Es uzkopju vannas istabu. Ј- ---т-м-ку-а--ло. Ј_ ч_____ к________ Ј- ч-с-и- к-п-т-л-. ------------------- Ја чистим купатило. 0
Danas-je-s-b-ta. D____ j_ s______ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danas je subota.
Mans vīrs mazgā mašīnu. М-ј муж-пе-е--уто. М__ м__ п___ а____ М-ј м-ж п-р- а-т-. ------------------ Мој муж пере ауто. 0
D--as-je-sub---. D____ j_ s______ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danas je subota.
Bērni tīra divriteņus. Д-ца п-р------кл-. Д___ п___ б_______ Д-ц- п-р- б-ц-к-а- ------------------ Деца перу бицикла. 0
Da--s ima-- -re--na. D____ i____ v_______ D-n-s i-a-o v-e-e-a- -------------------- Danas imamo vremena.
Vecmāmiņa aplej puķes. Ба-- --л--а цв-ће. Б___ з_____ ц_____ Б-к- з-л-в- ц-е-е- ------------------ Бака залива цвеће. 0
D---s ---m---rem--a. D____ i____ v_______ D-n-s i-a-o v-e-e-a- -------------------- Danas imamo vremena.
Bērni uzkopj bērnu istabu. Д--а-п-спр-м-ј- ---и-у с--у. Д___ п_________ д_____ с____ Д-ц- п-с-р-м-ј- д-ч-ј- с-б-. ---------------------------- Деца поспремају дечију собу. 0
D-n-s i-am--v---e--. D____ i____ v_______ D-n-s i-a-o v-e-e-a- -------------------- Danas imamo vremena.
Mans vīrs sakārto savu rakstāmgaldu. Мој---ж-п---р----с-ој-пис--и--то. М__ м__ п_______ с___ п_____ с___ М-ј м-ж п-с-р-м- с-о- п-с-ћ- с-о- --------------------------------- Мој муж поспрема свој писаћи сто. 0
Da-a--či-t-m--stan. D____ č______ s____ D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------- Danas čistimo stan.
Es salieku veļu veļas mašīnā. Ј--с-а-љ-м ----у--а--ну -а-п--ње -еш-. Ј_ с______ в__ у м_____ з_ п____ в____ Ј- с-а-љ-м в-ш у м-ш-н- з- п-а-е в-ш-. -------------------------------------- Ја стављам веш у машину за прање веша. 0
D-n----i-timo -t-n. D____ č______ s____ D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------- Danas čistimo stan.
Es izkaru veļu. Ја про------ ве-. Ј_ п________ в___ Ј- п-о-т-р-м в-ш- ----------------- Ја простирем веш. 0
D--a---istim- -tan. D____ č______ s____ D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------- Danas čistimo stan.
Es gludinu veļu. Ј--п--------ш. Ј_ п_____ в___ Ј- п-г-а- в-ш- -------------- Ја пеглам веш. 0
Ja -ist---------l-. J_ č_____ k________ J- č-s-i- k-p-t-l-. ------------------- Ja čistim kupatilo.
Logi ir netīri. Про-ори -- прљав-. П______ с_ п______ П-о-о-и с- п-љ-в-. ------------------ Прозори су прљави. 0
J----stim-kupat-l-. J_ č_____ k________ J- č-s-i- k-p-t-l-. ------------------- Ja čistim kupatilo.
Grīda ir netīra. П-- -----љ-в. П__ ј_ п_____ П-д ј- п-љ-в- ------------- Под је прљав. 0
J--čis------p-t---. J_ č_____ k________ J- č-s-i- k-p-t-l-. ------------------- Ja čistim kupatilo.
Trauki ir netīri. П-су----е -рља-о. П_____ ј_ п______ П-с-ђ- ј- п-љ-в-. ----------------- Посуђе је прљаво. 0
Mo---už-p-r---ut-. M__ m__ p___ a____ M-j m-ž p-r- a-t-. ------------------ Moj muž pere auto.
Kas nospodrinās logus? Ко чис---пр--о-е? К_ ч____ п_______ К- ч-с-и п-о-о-е- ----------------- Ко чисти прозоре? 0
Moj-----p--- au--. M__ m__ p___ a____ M-j m-ž p-r- a-t-. ------------------ Moj muž pere auto.
Kas izsūks putekļus? Ко -с--ава -р----у? К_ у______ п_______ К- у-и-а-а п-а-и-у- ------------------- Ко усисава прашину? 0
Moj-muž-p-re au-o. M__ m__ p___ a____ M-j m-ž p-r- a-t-. ------------------ Moj muž pere auto.
Kas nomazgās traukus? Ко---р------ђ-? К_ п___ п______ К- п-р- п-с-ђ-? --------------- Ко пере посуђе? 0
D--- -e-- ---i--a. D___ p___ b_______ D-c- p-r- b-c-k-a- ------------------ Deca peru bicikla.

Mācīšanās agrā vecumā

Svešvalodas mūsdienās kļūst aizvien svarīgākas. Tas attiecas arī uz profesionālo dzīvi. Tā rezultātā, pieaudzis ir cilvēku skaits, kuri apgūst svešvalodas. Kā arī vairāki vecāki vēlētos, lai viņu bērni mācas svešvalodas. Un vislabākais ir agrā vecumā. Pasaulē jau pastāv vairākas starptautiskās skolas. Arī bērnu dārzi ar daudzvalodīgu izglītību kļūst arvien populārāki. Svešvalodu apguvei agrā vecumā ir daudz priekšrocību. Tas ir saistīts ar mūsu smadzeņu attīstību. Mūsu smadzenes līdz 4 gadu vecumam būvē valodu struktūru. Šie neironu tīkli palīdz mums mācībās. Jaunas struktūras, mums kļūstot vecākiem, vairs neveidojas tik labi. Vecākiem bērniem un pieaugušajiem ir daudz sarežģītāk mācīties valodu. Tādēļ mums jau agri būtu jāveicina mūsu smadzeņu attīstība. Īsāk sakot: jo jaunāks, jo labāk. Kaut gan pastāv arī cilvēki, kuri kritizē mācīšanos agrā vecumā. Viņi baidās, ka vairāku valodu zināšana bērnus pārslogo. Bez tam, pastāv arī bailes, ka viņi tā arī nevienu valodu kārtīgi neiemācīsies. Tomēr zinātnē šīs šaubas nerodas. Vairums lingvistu un neiro-psihologu ir optimistiski noskaņoti. To izmeklējumi sniedz pozitīvus rezultātus. Bērni valodu stundās parasti jautri pavada laiku. Un: ja bērni mācs valodas, viņi arī domā par valodām. Tādēļ, pateicoties svešvalodas apguvei, viņi apgūšt arī savu dzimto valodu. Visu atlikušo dzīvi viņi gūs labumu, pateicoties šīm valodu zināšanām. Varbūt labāk sākt ar vissarežģītākajām valodām. Jo bērna smadzenes iemācas ātri un intuitīvi. Tām vienalga, vai jāsaglabā hello, ciao or néih hóu!