Sarunvārdnīca

lv vajadzēt – gribēt   »   sr требати – хтети

69 [sešdesmit deviņi]

vajadzēt – gribēt

vajadzēt – gribēt

69 [шездесет и девет]

69 [šezdeset i devet]

требати – хтети

trebati – hteti

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu serbu Spēlēt Vairāk
Man vajag gultu. Ј---р-б-м--р--ет. Ј_ т_____ к______ Ј- т-е-а- к-е-е-. ----------------- Ја требам кревет. 0
tre---i-– -t--i t______ – h____ t-e-a-i – h-e-i --------------- trebati – hteti
Es gribu gulēt. Ја хоћу --ав--и. Ј_ х___ с_______ Ј- х-ћ- с-а-а-и- ---------------- Ја хоћу спавати. 0
t----ti-- -te-i t______ – h____ t-e-a-i – h-e-i --------------- trebati – hteti
Vai te ir gulta? И-- ли--вде --ев-т? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-е-е-? ------------------- Има ли овде кревет? 0
J- t--bam-----et. J_ t_____ k______ J- t-e-a- k-e-e-. ----------------- Ja trebam krevet.
Man vajag lampu. Ја--ре-а--ла---. Ј_ т_____ л_____ Ј- т-е-а- л-м-у- ---------------- Ја требам лампу. 0
J--t--ba- -r-v--. J_ t_____ k______ J- t-e-a- k-e-e-. ----------------- Ja trebam krevet.
Es gribu lasīt. Ј- -о-у ч--а-и. Ј_ х___ ч______ Ј- х-ћ- ч-т-т-. --------------- Ја хоћу читати. 0
J----eb----r--et. J_ t_____ k______ J- t-e-a- k-e-e-. ----------------- Ja trebam krevet.
Vai te ir lampa? И----- ---- лам-а? И__ л_ о___ л_____ И-а л- о-д- л-м-а- ------------------ Има ли овде лампа? 0
J--hoc-u --a-ati. J_ h___ s_______ J- h-c-u s-a-a-i- ----------------- Ja hoću spavati.
Man vajag telefonu. Ја -ре--м т-л-фон. Ј_ т_____ т_______ Ј- т-е-а- т-л-ф-н- ------------------ Ја требам телефон. 0
J- -oć-----vat-. J_ h___ s_______ J- h-c-u s-a-a-i- ----------------- Ja hoću spavati.
Es gribu piezvanīt. Ја -ел---т--е----рат-. Ј_ ж____ т____________ Ј- ж-л-м т-л-ф-н-р-т-. ---------------------- Ја желим телефонирати. 0
J--h-ć--s-avat-. J_ h___ s_______ J- h-c-u s-a-a-i- ----------------- Ja hoću spavati.
Vai te ir telefons? Има ли---д--телефо-? И__ л_ о___ т_______ И-а л- о-д- т-л-ф-н- -------------------- Има ли овде телефон? 0
Im---- --d- kre-et? I__ l_ o___ k______ I-a l- o-d- k-e-e-? ------------------- Ima li ovde krevet?
Man vajag fotoaparātu. Ја-т---а- -е-ну ----р-. Ј_ т_____ ј____ к______ Ј- т-е-а- ј-д-у к-м-р-. ----------------------- Ја требам једну камеру. 0
I-a li----- k--ve-? I__ l_ o___ k______ I-a l- o-d- k-e-e-? ------------------- Ima li ovde krevet?
Es gribu fotografēt. Ја---ћу-----гр-фиса--. Ј_ х___ ф_____________ Ј- х-ћ- ф-т-г-а-и-а-и- ---------------------- Ја хоћу фотографисати. 0
Im--l- --d--krev-t? I__ l_ o___ k______ I-a l- o-d- k-e-e-? ------------------- Ima li ovde krevet?
Vai te ir fotoaparāts? И-- ли---д--к-м-ра? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-м-р-? ------------------- Има ли овде камера? 0
Ja t--b-----m-u. J_ t_____ l_____ J- t-e-a- l-m-u- ---------------- Ja trebam lampu.
Man vajag datoru. Ј--т-еб-- к-м---те-. Ј_ т_____ к_________ Ј- т-е-а- к-м-ј-т-р- -------------------- Ја требам компјутер. 0
Ja-t-e-------p-. J_ t_____ l_____ J- t-e-a- l-m-u- ---------------- Ja trebam lampu.
Es gribu nosūtīt e-pasta vēstuli. Ја х-ћ- -а п--аље------и-. Ј_ х___ д_ п______ е______ Ј- х-ћ- д- п-ш-љ-м е-м-и-. -------------------------- Ја хоћу да пошаљем е-маил. 0
J--tr-bam la-pu. J_ t_____ l_____ J- t-e-a- l-m-u- ---------------- Ja trebam lampu.
Vai te ir dators? Има л- о--е --мп-утер? И__ л_ о___ к_________ И-а л- о-д- к-м-ј-т-р- ---------------------- Има ли овде компјутер? 0
J------- -i-a--. J_ h___ č______ J- h-c-u č-t-t-. ---------------- Ja hoću čitati.
Man vajag pildspalvu. Ја-тре--м-хем-ј-к- --о---. Ј_ т_____ х_______ о______ Ј- т-е-а- х-м-ј-к- о-о-к-. -------------------------- Ја требам хемијску оловку. 0
Ja h-----čita-i. J_ h___ č______ J- h-c-u č-t-t-. ---------------- Ja hoću čitati.
Es gribu kaut ko uzrakstīt. Ј--х--- да-п-ш-м н-ш--. Ј_ х___ д_ п____ н_____ Ј- х-ћ- д- п-ш-м н-ш-о- ----------------------- Ја хоћу да пишем нешто. 0
Ja--o--u č--ati. J_ h___ č______ J- h-c-u č-t-t-. ---------------- Ja hoću čitati.
Vai te ir papīra lapa un pildspalva? И-а л--о--е лис--пап-ра и-------к----о-ка? И__ л_ о___ л___ п_____ и х_______ о______ И-а л- о-д- л-с- п-п-р- и х-м-ј-к- о-о-к-? ------------------------------------------ Има ли овде лист папира и хемијска оловка? 0
I-a--i--v---la-p-? I__ l_ o___ l_____ I-a l- o-d- l-m-a- ------------------ Ima li ovde lampa?

Mašīntulkotājs

Cilvēkam, kurš vēlas, lai tam tiek iztulkots teksts, jāmaksā liela nauda. Profesionāli tulki vai tulkotāji ir dārgi. Neskatoties uz to, pieaug nepieciešamība saprast vēl vienu valodu. Datorzinātnieki un datoru valodnieki vēlas atrisināt šo problēmu. Viņi kādu laiku ir strādājuši pie tulkošanas rīka attīštīšanas. Šodien ir sastopamas daudz un dažādas programmas. Bet parasti mašīntulkošana nav kvalitatīva. Un programmētāji nav pie tā vainīgi! Valodas ir ļoti sareģītas konstrukcijas. Savukārt, datori balstās uz vienkāršiem matemātiskiem principiem. Tādēļ tie ne vienmēr apstrādā valodu pareizi. Tulkošanas programmai jaapgūst valoda pilnībā. Lai to paveiktu, ekspertiem jāiemāca tām tūkstošiem vārdu un likumu. Tas ir praktiski neiespējami. Datoram vieglāk ir atkost ciparus. Tam tas tiešām padodas! Dators var atrisināt bieži sastopamas kombinācijas. Tas atpazīst, piemēram, kuri vārdi bieži atrodas līdzās viens otram. Tamdēļ, tam jādod teksti dažādās valodās. Tā tas apgūšt katras valodas tipiskās iezīmes. Šāda statistiskā metode uzlabos automātisko tulkošanu. Lai gan, datori nevar aizvietot cilvēkus. Neviena mašīna nevar atdarināt cilvēka smadzenes, kad runa iet par valodām. Tādēļ tulkiem un tulkotājiem vēl ilgi būs darbs! Nākotnē, noteikti, vienkāršus tekstus varēs iztulkot dators. Savukārt, dziesmām, dzejai un literatūrai nepieciešams dzīvs elements. Cilvēka valodas izjūta liek tiem uzplaukt. Un tas ir labi, kā ir…