Sarunvārdnīca

lv kaut ko lūgt   »   sr замолити за нешто

74 [septiņdesmit četri]

kaut ko lūgt

kaut ko lūgt

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

zamoliti za nešto

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu serbu Spēlēt Vairāk
Vai Jūs varat man nogriezt matus? М-жете-----и о-ишати к--у? М_____ л_ м_ о______ к____ М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
zamoliti--a n-š-o z_______ z_ n____ z-m-l-t- z- n-š-o ----------------- zamoliti za nešto
Ne pārāk īsus, lūdzu. Н--п---р--к-, ---и-. Н_ п_________ м_____ Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
zam-l--- za--e-to z_______ z_ n____ z-m-l-t- z- n-š-o ----------------- zamoliti za nešto
Nedaudz īsākus, lūdzu. М-л- -р-ће----ли-. М___ к_____ м_____ М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
Može-e l- -i ----a-i -osu? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Vai Jūs varat attīstīt fotogrāfijas? Мо--т--л- --з-ит- сл---? М_____ л_ р______ с_____ М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
M---t-----mi oši-a------u? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Fotogrāfijas ir kompaktdiskā. Слик--су--а -Д--. С____ с_ н_ Ц____ С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
M-že---l- -i------ti k-su? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Fotogrāfijas ir fotoaparātā. Слик- ---у-ка-ери. С____ с_ у к______ С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
Ne --ekra---, --l-m. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Vai Jūs varat salabot pulksteni? М---т- ли по-р-ви-и-с--? М_____ л_ п________ с___ М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
Ne-pr-k-a---, mol--. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Stikls ir saplīsis. С-а--о је---к--. С_____ ј_ п_____ С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
N--pr----tko, -o--m. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Baterija ir tukša. Бат-риј--је -разн-. Б_______ ј_ п______ Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
Ma-o----c-e,-m-lim. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Vai Jūs varat izgludināt kreklu? М---т- -- -с-ег-ат- к----у? М_____ л_ и________ к______ М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
M-l- --ac-e--m---m. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Vai Jūs varat iztīrīt bikses? Можете -и ---ст-ти---нт---н-? М_____ л_ о_______ п_________ М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
M--o-kra-́-,------. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Vai Jūs varat salabot kurpes? М-жет--л--п-пра--т---ипе-е? М_____ л_ п________ ц______ М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
M-žet---i-r-z-iti sl--e? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Vai Jūs varat man iedot aizsmēķēt? Мож-те-ли ми-д--и--а--е? М_____ л_ м_ д___ в_____ М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
Mo-ete li------ti slike? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Vai Jums ir sērkociņi vai šķiltavas? И--те -и -ибиц- и-и-у-а-а-? И____ л_ ш_____ и__ у______ И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
Možet- li---z-iti-----e? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Vai Jums ir pelnu trauks? И------и --пе-ару? И____ л_ п________ И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
S-ike -- ---CD--. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Vai Jūs smēķējat cigārus? П-шите ли-ц-г-ре? П_____ л_ ц______ П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
Sli------n--C--u. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Vai Jūs smēķējat cigaretes? П-шите л--цигар--е? П_____ л_ ц________ П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
Slik- su -- -D-u. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Vai Jūs smēķējat pīpi? П--и-е ли ----? П_____ л_ л____ П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
S-i----u u k-meri. S____ s_ u k______ S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.

Mācīšanās un lasīšana

Mācīšanās un lasīšana sader kopā. Protams, tas it īpaši attiecas tad, kad mācas valodu. Tas , kurš vēlas labi iemācīties valodu, jālasa daudz tekstu. Lasot literatūru svešvalodā, mēs apstrādājam pilnus teikumus. Mūsus smadzenes apgūst leksiku un gramatiku kontekstā. Tas palīdz vieglāk saglabāt jauno saturu. Mūsu smadzenēm ir grūtāk atcerēties katru vārdu atsevišķi. Lasot, mēs varam saprast, kāda var būt vārda nozīme. Rezultātā, mēs attīstam jaunās valodas izjūtu. Dabiski, ka jaunās svešvalodas literatūrai nevajadzētu būt pārāk sarežģītai. Modernie īsie stāsti vai kriminālromāni ir nereti izklaidējoši. Ikdienas laikraktu priekšrocība, ka tie vienmēr ir aktuāli. Bērnu grāmatas un komiksi arī ir piemēroti apmācāmajam. Attēli atvieglojaunās valodas izpratni. Neskatoties uz to, kādu literatūru Jūs izvēlaties - tai jābūt aizraujošai! Tas nozīmē, ka stāstā jābūt daudz notikumiem, lai valoda būtu daudzveidīga. Ja neko nevariet atrast, tad var izmantot arī mācību grāmatas. Vairākas grāmatas ir ar vienkāršiem tekstiem priekš iesācējiem. Svarīgi, lasot, vienmēr izmantot vārdnīcu. Kad vien kādu vārdu Jūs nesaprotat, uzmeklējiet to. Mūsu smadzenes lasot tiek aktivizētas, un jaunas lietas uzņem daudz ātrāk. Un visus vārdus, kurus nesaprot, var apkopot. Tādā vediā, šos vārdus iespējams bieži atkārtot. Tas palīdz arī atzīmēt nepazīstamos vārdus tekstā. Tad, nākamreiz, jūs uzreiz tos atpazīsiet. Jūs progresēsiet daudz ātrāk, ja lasīsiet svešvalodā. Jo mūsu smadzenes daudz ātrāk iemācas atdarināt jaunos vārdus. Un galu galā, Jūs variet sāksiet domāt svešvalodā…