Sarunvārdnīca

lv Skolā   »   sr У школи

4 [četri]

Skolā

Skolā

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

U školi

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu serbu Spēlēt Vairāk
Kur mēs esam? Гд- см- --? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
Gd- s-o-mi? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Mēs esam skolā. М- --о-у ш--л-. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
Mi-s-o u -ko--. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Mums ir nodarbības. I-а-о---став-. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Ima---n---a--. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Tie ir skolēni. Ов-----у--ници. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ovo -u---e--ci. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Tā ir skolotāja. Ово--- -ч---љица. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
O-o -- uč--elj-ca. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Tā ir klase. Ов- ј------ед. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ovo-j- raz--d. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Ko mēs darām? Ш-- --д---? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Št---a-i--? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Mēs mācāmies. Учи--. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
U--m-. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Mēs mācāmies valodu. У--мо--ез-к. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
U-i-o -e-i-. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Es mācos angļu valodu. Учи- ---л---и. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Uč-m----le---. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Tu mācies spāņu valodu. У-иш---анс--. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U--š -----ki. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Viņš mācās vācu valodu. Он--чи нем-чк-. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O- u-i -e----i. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Mēs mācāmies franču valodu. Учи---фран-уск-. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
U-im- -ran-u-k-. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Jūs mācāties itāliešu valodu. Учите-итали---с--. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uči-e------ja--ki. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Viņi mācās krievu valodu. Он----е-р--к-. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
Oni --- -uski. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Mācīties valodas ir interesanti. У--т--јез-ке -е--н---е-антно. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
Uč-t--je-i-- ---i-te-e-an-n-. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Mēs gribam saprast cilvēkus. Ж-ли-о-----м-т--људ-. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Ž-l-mo razumet---ju-e. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. Ж---мо----г---р-ти------дима. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Ž--i-- r-z-ov--at---- ----ima. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Dzimtās valodas svētki

Vai Jūs mīlat savu dzimto valodu? Tad nākotnē Jums vajadzētu to nosvinēt! Un vienmēr 21. februārī! Tā ir Starptautiskā dzimtās valodas diena. Šie svētki tiek svinēti katru gadu kopš 2000. gada. UNESCO iedibināja šo dienu. UNESCO ir Apvienoto Nāciju Organizācija. Viņi skar tādas tēmas kā zinātne, izglītība un kultūra. UNESCO tiecas nosargāt cilvēces kultūras mantojumu. Arī valodas ir kulturas mantojums. Tādēļ ir nepieciešams tās aizsargāt, attīstīt un veicināt. 21. februārī tiek pieminēta valodu daudzveidība. Ir aprēķināts, ka pasaulē kopumā ir no 6000 līdz 7000 valodu. Lai gan pusei no tām draud izmiršana. Katru otro nedēļu viena valoda pazūd uz visiem laikiem. Un tomēr, katrai valodai ir milzīga zināšanu bagātība. Nācijas cilvēku zināšanas ir apkopotas valodā. Tautas vēsture atspoguļojas tās valodā. Arī pieredzes un tradīcijas tiek nodotas ar valodas starpniecību. Tāda iemesla dēļ dzimtā valoda ir nacionālās identitātes elements. Tad, kad kāda valoda izmirst, pazūd kas vairāk kā tikai vārdi. Un 21. februārī ir domāts to visu pieminēt. Cilvēkiem jāapzinās kāda nozīme ir valodām. Un viņiem vajadzētu pārdomāt, ko viņi var darīt, lai pasargātu valodas. Tad parādiet savai valodai, ka tā Jums ir svarīga. Varbūt Jūs varētu tai izcept kūku? Un uzrakstīt uz tās ar karameli kaut ko jauku. Protams, ka Jūsu dzimtajā valodā!