Sarunvārdnīca

lv Skolā   »   ku Li dibistanê

4 [četri]

Skolā

Skolā

4 [çar]

Li dibistanê

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kurdu (kurmandži) Spēlēt Vairāk
Kur mēs esam? E- -i kû -e? E_ l_ k_ n__ E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Mēs esam skolā. Em l--d-bi--an- --. E_ l_ d________ n__ E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
Mums ir nodarbības. Waneya-m- he--. W_____ m_ h____ W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
Tie ir skolēni. Ev-x--n---ar in. E_ x________ i__ E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
Tā ir skolotāja. E- ---os-- -e. E_ m______ y__ E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
Tā ir klase. Ev--- el. E_ p_ e__ E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Ko mēs darām? Em çi d-ki-? E_ ç_ d_____ E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Mēs mācāmies. Fê-/Hîn -i---. F______ d_____ F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Mēs mācāmies valodu. Em--i---e-- fê------dibin. E_ z_______ f______ d_____ E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Es mācos angļu valodu. E----gi--zî -êr-hî- ---i-. E_ Î_______ f______ d_____ E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Tu mācies spāņu valodu. Tu --pa-y------r/--- d--î. T_ Î________ f______ d____ T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
Viņš mācās vācu valodu. E- --m--î-fê--h-n--ib-. E_ E_____ f______ d____ E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
Mēs mācāmies franču valodu. Em F-an-î-f-r-h-n d--i-. E_ F_____ f______ d_____ E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Jūs mācāties itāliešu valodu. Hûn-Îta-y-----ê--h-n-dib--. H__ Î_______ f______ d_____ H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Viņi mācās krievu valodu. E----s- -êr/hî--d---n. E_ R___ f______ d_____ E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Mācīties valodas ir interesanti. F-r-ûna -i--n-e--b e. F______ z____ e___ e_ F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
Mēs gribam saprast cilvēkus. E----xwazi--mi--van-fê- -ik-n. E_ d_______ m______ f__ b_____ E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. E- d-x---in-bi-mi---a-----b-axi---. E_ d_______ b_ m______ r_ b________ E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

Dzimtās valodas svētki

Vai Jūs mīlat savu dzimto valodu? Tad nākotnē Jums vajadzētu to nosvinēt! Un vienmēr 21. februārī! Tā ir Starptautiskā dzimtās valodas diena. Šie svētki tiek svinēti katru gadu kopš 2000. gada. UNESCO iedibināja šo dienu. UNESCO ir Apvienoto Nāciju Organizācija. Viņi skar tādas tēmas kā zinātne, izglītība un kultūra. UNESCO tiecas nosargāt cilvēces kultūras mantojumu. Arī valodas ir kulturas mantojums. Tādēļ ir nepieciešams tās aizsargāt, attīstīt un veicināt. 21. februārī tiek pieminēta valodu daudzveidība. Ir aprēķināts, ka pasaulē kopumā ir no 6000 līdz 7000 valodu. Lai gan pusei no tām draud izmiršana. Katru otro nedēļu viena valoda pazūd uz visiem laikiem. Un tomēr, katrai valodai ir milzīga zināšanu bagātība. Nācijas cilvēku zināšanas ir apkopotas valodā. Tautas vēsture atspoguļojas tās valodā. Arī pieredzes un tradīcijas tiek nodotas ar valodas starpniecību. Tāda iemesla dēļ dzimtā valoda ir nacionālās identitātes elements. Tad, kad kāda valoda izmirst, pazūd kas vairāk kā tikai vārdi. Un 21. februārī ir domāts to visu pieminēt. Cilvēkiem jāapzinās kāda nozīme ir valodām. Un viņiem vajadzētu pārdomāt, ko viņi var darīt, lai pasargātu valodas. Tad parādiet savai valodai, ka tā Jums ir svarīga. Varbūt Jūs varētu tai izcept kūku? Un uzrakstīt uz tās ar karameli kaut ko jauku. Protams, ka Jūsu dzimtajā valodā!