Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 1   »   ku Cînavka xwedîtiyê 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Piederības vietniekvārdi 1

66 [şêst û şeş]

Cînavka xwedîtiyê 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kurdu (kurmandži) Spēlēt Vairāk
es – mans ez- -a---n e__ y_ m__ e-- y- m-n ---------- ez- ya min 0
Es nevaru atrast savu atslēgu. E--m----ya---e na--n-m. E_ m______ x__ n_______ E- m-f-e-a x-e n-b-n-m- ----------------------- Ez mifteya xwe nabînim. 0
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. Ez-bilê-- --e--a---i-. E_ b_____ x__ n_______ E- b-l-t- x-e n-b-n-m- ---------------------- Ez bilêta xwe nabînim. 0
tu – tavs tu- ----e t__ y_ t_ t-- y- t- --------- tu- ya te 0
Vai tu atradi savu atslēgu? T- mifteya -w- -ît? T_ m______ x__ d___ T- m-f-e-a x-e d-t- ------------------- Te mifteya xwe dît? 0
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? T----lê-a-x-e-dît? T_ b_____ x__ d___ T- b-l-t- x-e d-t- ------------------ Te bilêta xwe dît? 0
viņš – viņa ew- -- -î e__ y_ w_ e-- y- w- --------- ew- ya wî 0
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? T--di-an- mi-t-y---î li--û---? T_ d_____ m______ w_ l_ k_ y__ T- d-z-n- m-f-e-a w- l- k- y-? ------------------------------ Tu dizanî mifteya wî li kû ye? 0
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? Tu----ê --l--a w- diz---? T_ c___ b_____ w_ d______ T- c-h- b-l-t- w- d-z-n-? ------------------------- Tu cihê bilêta wî dizanî? 0
viņa – viņas e---y- -ê e__ y_ w_ e-- y- w- --------- ew- ya wê 0
Viņai ir pazudusi nauda. Pe--y- w----. P_____ w_ ç__ P-r-y- w- ç-. ------------- Pereyê wê çû. 0
Un viņai vairs nav arī kredītkartes. Û-q---- -ê -e-qr-di-ê jî--û. Û q____ w_ y_ q______ j_ ç__ Û q-r-a w- y- q-e-i-ê j- ç-. ---------------------------- Û qarta wê ye qrediyê jî çû. 0
mēs – mūsu em - ya--e e_ - y_ m_ e- - y- m- ---------- em - ya me 0
Mūsu vectētiņš ir slims. B-pî-ê m--n---eş -. B_____ m_ n_____ e_ B-p-r- m- n-x-e- e- ------------------- Bapîrê me nexweş e. 0
Mūsu vecmāmiņa ir vesela. D-p----m---i sih-t-e. D_____ m_ b_ s____ e_ D-p-r- m- b- s-h-t e- --------------------- Dapîra me bi sihet e. 0
jūs – jūsu hû- - -a -e h__ - y_ w_ h-n - y- w- ----------- hûn - ya we 0
Bērni, kur ir jūsu tētis? Za-ok-o,---v--w---i -- ye? Z_______ b___ w_ l_ k_ y__ Z-r-k-o- b-v- w- l- k- y-? -------------------------- Zarokno, bavê we li kû ye? 0
Bērni, kur ir jūsu mamma? Z-ro-no- -ay--a--e-l---û y-? Z_______ d_____ w_ l_ k_ y__ Z-r-k-o- d-y-k- w- l- k- y-? ---------------------------- Zarokno, dayîka we li kû ye? 0

Radošā valoda

Radošumam šodien ir nozīmīga loma. Katrs vēlas būt radošs. Jo radošus cilvēkus uzskata par inteliģentiem. Mūsu valodai arī vajadzētu būt radošai. Agrāk, cilvēki centās runāt cik pareizi vien iespējams. Mūsdienās cilvēks runā cik radoši vien iespējams. Piemēram, reklāma un jaunie mēdiji. Tie demonstrē, ka var spēlēties ar valodu. Pēdējos 50 gados radošuma nozīme ir ievērojami pieaugusi. Arī pētnieki ir nodarbināti ar šo fenomenu. Psihologi, pedagogi un filosofi peta radošuma procesu. Radošums tiek definēts, kā spēja radīt kaut ko jaunu. Tā radošs runātājs rada jaunas lingvistiskas formas. Tie var būt vārdi vai gramatiskās uzbūves. Pētot radošo valodu, valodnieki var noteikt, kā valoda mainas. Bet tagad visi izprot jaunos lingvistiskos elementus. Lai izprastu radošo valodu, nepieciešamas zināšanas. Jāzin, kā funkcione valoda. Un jābūt pazīstamam ar pasauli, kurā dzīvo runātājs. Tikai tad var izprast, ko tas vēlas pateikt. Piemēram, Pusaudžu žargons. Bērni un jaunieši vienmēr izgudro jaunus jēdzienus. Pieaugušie parasti nesaprot šos vārdus. Tagad izdotas grāmatas, kurās paskaidrots pusaudžu žargons. Bet tās pēc vienas paaudzes parasti ir novecojušas. Kaut arī, radošo valodu var apgūt. Trenneri piedāvā vairākus, tam paredzētus, kursus. Svarīgākais noteikums vienmēr ir: aktivizēt savu iekšējo balsi!