Sarunvārdnīca

lv Skaitļi   »   sr Бројеви

7 [septiņi]

Skaitļi

Skaitļi

7 [седам]

7 [sedam]

Бројеви

Brojevi

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu serbu Spēlēt Vairāk
Es skaitu: Ја----ји-: Ј_ б______ Ј- б-о-и-: ---------- Ја бројим: 0
J--broji-: J_ b______ J- b-o-i-: ---------- Ja brojim:
viens, divi, trīs јед-н--д-а,-три ј_____ д___ т__ ј-д-н- д-а- т-и --------------- један, два, три 0
je-an,--v-- --i j_____ d___ t__ j-d-n- d-a- t-i --------------- jedan, dva, tri
Es skaitu līdz trīs. Ја ------ -о -ри. Ј_ б_____ д_ т___ Ј- б-о-и- д- т-и- ----------------- Ја бројим до три. 0
J--bro-im-do tri. J_ b_____ d_ t___ J- b-o-i- d- t-i- ----------------- Ja brojim do tri.
Es skaitu tālāk: Ја ------ --љ-: Ј_ б_____ д____ Ј- б-о-и- д-љ-: --------------- Ја бројим даље: 0
Ja--ro--- da-j-: J_ b_____ d_____ J- b-o-i- d-l-e- ---------------- Ja brojim dalje:
četri, pieci, seši, ч-ти-и- -е-- --с-, ч______ п___ ш____ ч-т-р-, п-т- ш-с-, ------------------ четири, пет, шест, 0
če--ri,-pe-,----t, č______ p___ š____ č-t-r-, p-t- š-s-, ------------------ četiri, pet, šest,
septiņi, astoņi, deviņi с-дам----а-, девет с_____ о____ д____ с-д-м- о-а-, д-в-т ------------------ седам, осам, девет 0
se---,----m---e--t s_____ o____ d____ s-d-m- o-a-, d-v-t ------------------ sedam, osam, devet
Es skaitu. Ј--б-ојим. Ј_ б______ Ј- б-о-и-. ---------- Ја бројим. 0
Ja--r-jim. J_ b______ J- b-o-i-. ---------- Ja brojim.
Tu skaiti. Ти бр--иш. Т_ б______ Т- б-о-и-. ---------- Ти бројиш. 0
Ti--ro-i-. T_ b______ T- b-o-i-. ---------- Ti brojiš.
Viņš skaita. О--бро-и. О_ б_____ О- б-о-и- --------- Он броји. 0
On-br---. O_ b_____ O- b-o-i- --------- On broji.
Viens. Pirmais. Ј---н. -рви. Ј_____ П____ Ј-д-н- П-в-. ------------ Један. Први. 0
J----.----i. J_____ P____ J-d-n- P-v-. ------------ Jedan. Prvi.
Divi. Otrais. Д-а----уги. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-и- ----------- Два. Други. 0
D-a. Dru-i. D___ D_____ D-a- D-u-i- ----------- Dva. Drugi.
Trīs. Trešais. Три. --е-и. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трећи. 0
T-i. -re-́-. T___ T_____ T-i- T-e-́-. ------------ Tri. Treći.
Četri. Ceturtais. Четири.-Ч--вр--. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Čet--i. -et-r-i. Č______ Č_______ Č-t-r-. Č-t-r-i- ---------------- Četiri. Četvrti.
Pieci. Piektais. П-т. ----. П___ П____ П-т- П-т-. ---------- Пет. Пети. 0
Pe-.----i. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti.
Seši. Sestais. Ше-т. --с--. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
Še-t. Š-s--. Š____ Š_____ Š-s-. Š-s-i- ------------ Šest. Šesti.
Septiņi. Septītais. С----.-С-д-и. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седам. Седми. 0
Se-am.-S-d-i. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedam. Sedmi.
Astoņi. Astotais. Осам- Осми. О____ О____ О-а-. О-м-. ----------- Осам. Осми. 0
Osa-. O---. O____ O____ O-a-. O-m-. ----------- Osam. Osmi.
Deviņi. Devītais. Дев-т- Девет-. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
Deve-- De-e-i. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti.

Domāšana un valoda

Mūsu domāšana ir atkarīga no mūsu valodas. Domājot, mēs ‘runājam’ paši ar sevi. Tādēļ mūsu valoda ietekmē mūsu skatu uz lietām. Bet vai mēs varam domāt vienādi, neskatoties uz atšķirīgām valodām? Vai arī mēs domājam savādāk, jo mēs runājam citādāk? Katrai tautai ir sava leksika. Dažās valodās trūkst atsevišķu vārdu. Ir cilvēki, kuri neatšķir zaļo no zilās krāsas. Tie izmanto vienu vārdu, lai apzīmētu abas krāsas. Un tiem ir lielākas grūtības atšķirt krāsas kā citām tautām. Tie nevar atšķirt dažādas nokrāsas un papildkrāsas. Runātājiem ir grūti aprakstīt krāsu īpašības. Citām valodām ir ļoti maz skaitļa vārdu. Šādās valodās runājošajiem ir sarežģītāk veikt aprēķinus. Pastāv arī tādas valodas, kurās neatpazīst kreiso un labo . Šeit cilvēki runājot izmanto ziemeļus un dienvidus, austrumus un rietumus. Tiem ir ļoti labas ģeogrāfiskās orientēšanās spējas. Bet viņi nesaprot jēdzienus - labā un kreisā . Protams, ka ne tikai valoda ietekmē mūsu domāšanu. Arī apkārtējā vide un mūsu ikdiena veido mūsu domāšanu. Tad kādu lomu spēlē valoda? Vai tā ierobežo mūsu domāšanu? Vai mums ir tikai vārdi mūsu domām? Kas ir cēlonis un kas - sekas? Visi šie jautājumi paliek neatbildēti. Tie nodarbina smadzeņu pētniekus un lingvistus. Bet šis jautājums ietekmē mūs visus… Jūs esat, ko Jūs sakāt?!