Sarunvārdnīca

lv Pagātne 3   »   bg Минало време 3

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Pagātne 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bulgāru Spēlēt Vairāk
piezvanīt з-ъ-- / оба-д-м -- по тел--о-а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
M----o v-----3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Es runāju pa telefonu. Аз ---ня- -----л-ф--а. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
M-n-lo --eme 3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Es runāju pa telefonu visu laiku. Гов-ри- п---е--ф--- -рез-цял----вр-ме. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
z-y--a - o-a-hda- se p- te-ef-na z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
jautāt П-т-м П____ П-т-м ----- Питам 0
zvyn-- ---ba-hdam-se -- -e-----a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Es jautāju. Аз-----х. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
zvy--- / ob-zhd-m-s- po t--ef--a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Es vienmēr jautāju. Аз----т-я--о------. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az-z-----kh -o-t-----na. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
stāstīt Раз-а---м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
A--zvy-ya-h-po ---ef---. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Es stāstīju. Аз -азк--в--. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A-----n-a-- po--el---na. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Es izstāstīju visu stāstu. А--р-з----- -я-ат-----ория. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Gov-rik- po--e-ef-n- -r-- -s---ot--v---e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
mācīties У-а У__ У-а --- Уча 0
Gov--i-- -- t-l--o-a--r---t-y----- vr-me. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Es mācījos. Аз-учих. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
G-v----h-po-tel--ona----z -s---ot------e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Es mācījos visu vakaru. А--у--х-ця-а -ече-. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
P--am P____ P-t-m ----- Pitam
strādāt Р-б-тя Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Pi--m P____ P-t-m ----- Pitam
Es strādāju. Аз-раб--их. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Pit-m P____ P-t-m ----- Pitam
Es strādāju visu dienu. Аз -аботих-ц----ен. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
Az ---ak-. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
ēst Я_ Я- -- Ям 0
Az--i--k-. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Es paēdu. А------. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az----a--. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Es apēdu visu ēdienu. Аз и-я-----с-ч---- хр-на. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A---o--oyanno --t-kh. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.

Valodniecības vēsture

Valodas vienmēr ir fascinējušas cilvēkus. Tādēļ valodniecības vēsture ir ļoti sena. Valodniecība ir valodas sistemātiskā pētniecība. Jau tūkstošiem gadu atpakaļ cilvēki apcerēja valodu. To darot, dažādas valodas izveidoja dažādas sistēmas. Ta rezultātā, parādījās dažādi valodu apraksti . Mūsdienu lingvistika pamatā balstās uz antīkajām teorijām. Vairākas tradīcijas tika iedibinātas senajā Grieķijā. Savukārt vissenākais darbs par valodu nāk no Indijas. To pirms 3000 gadiem sarakstīja gramatiķis Sakatjana. Senajos laikos ar valodām aizrāvās tādi filozofi, kā Platons. Vēlāk arī romiešu autori attīstīja savas teorijas. 8. gadsimtā arī arābi attīstīja paši savu valodas teoriju. Pat tad to darbi atspoguļo precīzu arābu valodas aprakstu. Modernajos laikos cilvēki vēlējās noteikt, kur tieši valoda radusies. Zinātnieki jo īpaši interesējās par valodu vēsturi. 18. gadsimtā cilvēki sāka salīdzināt valodas. Viņi gribēja atklāt, kā valodas attīstījušās. Vēlāk tie koncentrējās uz valodām kā uz sistēmu. Centrālais jautājums bija, kā valodas funkcionē. Mūsdienās lingvistika sadalās vairākās nozarēs. Kopš 50. gadiem vairākas disciplīnas ir attīstījušās. Tās bija ietekmējušas citas zinātnes. Piemēram, psiholingvistika vai starpkultūru komunikācijas. Jaunākās valodniecības nozares ir ļoti specializētas. Piemēram, femisistu lingvistika. Tātad, valodniecības vēsture turpinās. Tikmēr, kamēr valodas pastāv, cilvēks tās apcerēs.