Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [divdesmit divi]

Neliela saruna 3

Neliela saruna 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

Kratyk razgovor 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bulgāru Spēlēt Vairāk
Vai Jūs smēķējat? Пу-ит--ли? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
K-------azg-v-r-3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Agrāk jā. По-ра---да. П______ д__ П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
K-aty- r-zg--or-3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Bet tagad es vairs nesmēķēju. Н- с--а-вече не--уш-. Н_ с___ в___ н_ п____ Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
P-shi-e l-? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Vai tas Jūs traucēs, ja es smēķēšu? Пр--- ли В-- -ко ----у--? П____ л_ В__ а__ а_ п____ П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
Push-te-li? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Nē, pilnīgi nemaz. Не,--ъ-б-е н-. Н__ в_____ н__ Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
Pu--it--l-? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Tas mani netraucē. Т-ва-------пр-чи. Т___ н_ м_ п_____ Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
P--r-n--da. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Vai Jūs kaut ko dzersiet? Щ- -ие---л- ----? Щ_ п____ л_ н____ Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
P--ra-o --. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Konjaku? Един --н--? Е___ к_____ Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
P---ano---. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Nē, labāk alu. Н---п-е-поч---м-би--. Н__ п__________ б____ Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
N--s-ga --c-e-n- -u--a. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Vai Jūs daudz ceļojat? П--у-ат- ли мн--о? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
N- -----vec-e ne----h-. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Jā, galvenokārt tie ir dienesta braucieni. Да---бикн----- --ком--------а. Д__ о_________ в к____________ Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
N- se-- -e-he -- push-. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Bet tagad mēs te esam atvaļinājumā. Но--ега--м- т-- -- --чи--а. Н_ с___ с__ т__ н_ п_______ Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
P--ch---i --- ako -z-pu---? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Kas par karstumu! К-к----е-а! К____ ж____ К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
P--ch--l---i, ako a----s--? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Jā, šodien ir patiešām karsts. Да- --е----и-т-------о---о. Д__ д___ н_______ е г______ Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
P--ch- l---i,--k---z -usha? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Iziesim uz balkona. Д- и-лезем--а-б----на. Д_ и______ н_ б_______ Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
Ne,-v-o-shch----. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Rīt te būs ballīte. Ут-е-----щ----а -ар--. У___ т__ щ_ и__ п_____ У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
Ne,-vyo--hc-- ne. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Vai Jūs arī nāksiet? Ще д-йд----ли-и--ие? Щ_ д______ л_ и В___ Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
N-- vyo-s---e -e. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Jā, mēs arī esam ielūgti. Д-,-ние същ--с-е--о---ен-. Д__ н__ с___ с__ п________ Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
To---ne -i -rec--. T___ n_ m_ p______ T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.

Valoda un rakstība

Katra valoda tiek izmantota, lai cilvēki varētu savstarpēji sazināties. Kad mēs runājam, mēs izpaužam to, ko mēs domājam, un savas jūtas To darot, mēs nevienmēr ievērojam valodas likumus. Mes izmantojam paši savu valodu, sarunvalodu. Ar literāro valodu ir savādāk. Šeit atspoguļojas visi mūsu valodas likumi. Rakstība ļauj valodai kļūt īstai. Ta padara valodu redzamu. Ar rakstības palīdzību tiek nodotas tūkstošgadīgas zināšanas. Tādēļ rakstība ir katras augsti attīstītas kultūras pamatā. Pirmā rakstība tika izveidota vairāk kā 5000 dadus atpakaļ. Tas bija šumēru ķīlraksts. Tas bija iegrebts māla plāksnītēs. Ķīlveidīgais raksts ticis izmantots 3000 gadu. Seno ēģiptiešu hieroglifi pastāvēja apmēram tikpat ilgi. Neskaitāmi zinātnieki ir tos pētījuši. Hieroglifi pārstāv salīdzinoši sarežģītu rakstības sistēmu. Lai gan, tie visdrīzāk tika izgudroti pavisam vienkārša iemesla dēļ. Tajos laikos Ēģipte bija varena karaļvalsts ar lielu iedzīvotāju skaitu. Ikdienai un, jo īpaši, ekonomiskajai sistēmai vajadzēja būt organizētai. Nodokļus un grāmatvedību vajadzēja pārvaldīt efektīvi. Tā dēļ senie ēģiptieši attīstīja grafiskos simbolus. Alfabētiskās rakstības sistēma jau sastopama pie šumēriem. Katra rakstības sistēma pastāsta par cilvēku, kurš to izmanto. Turklāt, katras valsts raksturīgās iezīmes atspoguļojas to rakstībā. Diemžēl rokraksta māksla sāk izzust. Modernās tehnoloģijas padaro to gandrīz nevajadzīgu. Tātad: nerbunā vien, turpini arī rakstīt!