Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   bg Прилагателни 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bulgāru Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. Т---ма-ку-е. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
P-i-ag-t-l-i 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Suns ir liels. Куч-т- е г-----. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
P-i---ateln- 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Viņai ir liels suns. Тя--м- голя-о--у-е. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
T-- --a k----. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Viņai ir māja. Тя и---к---. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
Ty- im---uc--. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Māja ir maza. Къ---- е-м--ка. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Tya --a -u--e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Viņai ir maza māja. Тя -ма малк------. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
Ku-h-t-----go-ya-o. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Viņš dzīvo viesnīcā. Т-- - -тсе--ал - хот-л. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
Kuc---o y--g-l-amo. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Viesnīca ir lēta. Хот--ъ- - е----. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
Kuc-e-o--e g---a-o. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. Т-- е-от-е-н-л----в--н-хо---. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
T-----a -o--a-o-k-c--. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Viņam ir mašīna. Той --- --ла. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
T-a i-a--o--a----uc-e. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Mašīna ir dārga. К-л-та-- с----. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
T-- -m- --l---- kuch-. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Viņam ir dārga mašīna. Т-- има --ъпа -о--. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T-a--ma -yshch-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Viņš lasa romānu. Т-й ч--- --м-н. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T----m---yshch-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Romāns ir garlaicīgs. Р-ман-т-е --уч--. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
T-a--m---y-h---. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Viņš lasa garlaicīgu romānu. Т-й--е-е ---чен -о--н. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
K--h----- ---m-l--. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Viņa skatās filmu. Т- -л--- фи-м. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Kyshcha---ye---lka. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Filma ir aizraujoša. Ф-л--т-е----р-гн-т. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
K----hata--e-ma-k-. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Viņa skatās aizraujošu filmu. Тя -ле-а-----е--ат -и--. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
T-a -m- ma--a-k--hcha. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…