Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   ru Прилагательные 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

Prilagatelʹnyye 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu krievu Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. У--её -ст--соб--а. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
P--l-gat----y---3 P______________ 3 P-i-a-a-e-ʹ-y-e 3 ----------------- Prilagatelʹnyye 3
Suns ir liels. Соб----б--ьшая. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
Pri----te--ny-e 3 P______________ 3 P-i-a-a-e-ʹ-y-e 3 ----------------- Prilagatelʹnyye 3
Viņai ir liels suns. У ----е--ь-больша- с-ба--. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U-n--- ye-tʹ-soba--. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Viņai ir māja. У --ё--с---до-. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U-neyë --st- ---a--. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Māja ir maza. Д-- ма--н--ий. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
U--eyë ye--ʹ --b-ka. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Viņai ir maza māja. У -е--ма-ен-к-й-дом. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
S--a-a------ha-a. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Viņš dzīvo viesnīcā. О--ж-вё- - --ст-ниц-. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
S-ba-a-bo-ʹs--ya. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Viesnīca ir lēta. Г---ини-- --шё-ая. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
Sob--a--o-ʹ---ya. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. О- ---ёт --дешё--й----ти--ц-. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
U -ey--y---ʹ-bolʹ---ya -oba--. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Viņam ir mašīna. У -его есть -аши-а. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U -e-ë -e--ʹ-b-l-s--ya s-bak-. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Mašīna ir dārga. Ма--на -ор---я. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
U --y--ye-tʹ b--ʹ--a-a-----ka. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Viņam ir dārga mašīna. У--е-- --рог-- ---ин-. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U--ey- -e-t---o-. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Viņš lasa romānu. О--ч--ае- р-ма-. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
U-n-yë-ye--ʹ-d-m. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Romāns ir garlaicīgs. Р---н-с--ч---. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
U --yë -e--ʹ d--. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Viņš lasa garlaicīgu romānu. Он-----е---ку-н-- ро-ан. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
Dom--a--n-kiy. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Viņa skatās filmu. Она--м--рит -ильм. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
D-- -alen--iy. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Filma ir aizraujoša. Фил-- з--в---в--щ-й. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
Do---a-enʹk--. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Viņa skatās aizraujošu filmu. Он--смо--ит-з-х-ат-вающ-й-ф-л--. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
U--eyë malenʹk-y -o-. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…