Я---- -онди--р--ую.
Я и__ к____________
Я и-у к-н-и-е-с-у-.
-------------------
Я ищу кондитерскую. 0 Delo v--o-----t---y---ot--- by-kupi-ʹ--ut-ol---y --ac-.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ f_________ m_____D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h--------------------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es meklēju konditoreju.
Я ищу кондитерскую.
Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Д-л--в---м- чт--я -обир-ю-ь -уп--ь--о---о.
Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ к______
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- к-л-ц-.
------------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. 0 Delo - -------to-----h--e-- -- -upi---f-t---ʹn-y----ch.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ f_________ m_____D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h--------------------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Man ir padomā nopirkt gredzenu.
Дело в том, что я собираюсь купить кольцо.
Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Де-о-- ---, -то-я--оби---с--купи-- --то-л-нку.
Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ ф__________
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- ф-т-п-ё-к-.
----------------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. 0 Del--- t-------o-my-k-ote---by k--it--f----l-n-- m---h.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ f_________ m_____D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h--------------------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Man ir padomā nopirkt filmiņu.
Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку.
Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Де-о-- ---- что - -----а-сь-ку-и-ь-т-рт.
Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ т____
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- т-р-.
----------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить торт. 0 D--o-v --m--c-to my -h-t-li-b----------a--a--.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ s_______D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i-----------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Es meklēju fotopreču veikalu, lai nopirktu filmiņu.
Я -щ--фо--ма--зи-- ч-о-ы к-п--ь фо-оплён-у.
Я и__ ф___________ ч____ к_____ ф__________
Я и-у ф-т-м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- ф-т-п-ё-к-.
-------------------------------------------
Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку. 0 D-l--v tom, -h---m--k-------by k-p--- --lyam-.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ s_______D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i-----------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es meklēju fotopreču veikalu, lai nopirktu filmiņu.
Я-ищу ---д--е-ску-,---обы-----ть--ор-.
Я и__ к____________ ч____ к_____ т____
Я и-у к-н-и-е-с-у-, ч-о-ы к-п-т- т-р-.
--------------------------------------
Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт. 0 D-lo-----m, cht--m---hoteli --------ʹ -ekarstva.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ l_________D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- l-k-r-t-a-------------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ lekarstva.
Mūsu valoda pieder mums.
Tā ir nozīmīga cilvēku personības daļa.
Bet daudzi cilvēki runā vairākās valodās.
Vai tas nozīmē, ka viņiem ir vairākas personības?
Zinātnieki tic, ka jā!
Kad mēs pārslēdzam valodas, mēs pārslēdzam arī savu personību.
Proti, mēs uzvedamies savādāk.
Amerikāņu zinātnieki ir nonākuši pie šāda slēdziena.
Viņi izpētīja divvalodīgas sievietes.
Šīs sievietes uzauga ar angļu un spāņu valodām.
Viņas bija vienmērīgi pazīstamas gan ar abām valodā, gan kultūrām.
Neskatoties uz to, viņu izturēšanās bija atkarīga no valodas.
Kad sievietes runāja spāniski, tad viņas bija pārliecinātākas.
Viņas arī jutās ērti, kad apkārtējie cilvēki arī runāja spāniski.
Tad, kad viņas runāja angļu valodā, viņu uzvedība mainījās.
Viņas bija mazāk pārliecinātas un bieži nedrošas par sevi.
Un pētnieki atklāja, ka viņas šķita savrupākas.
Tātad, valoda, kurā mēs runājam, ietekmē mūsu uzvedību.
Pētnieki vēl nezin, kādēļ tas tā ir.
Iespējams mēs esam kulturālo normu vadīti.
Runājot, mēs domājam par kultūru, no kuras tā nākusi.
Tas notiek automātiski.
Tādēļ mēs cenšamies pielāgoties kultūrai.
Mēs uzvedamies tā, kā ir pieņemts attiecīgajā kultūrā.
Ķīniešu valodas runātāji eksperimentos bija ļoti atturīgi.
Tad, kad viņi runāja angļu valodā, viņi bija atvērtāki.
Iespējams mēs pārslēdzam savu uzvedību, lai labāk integrētos.
Mēs vēlamies līdzināties cilvēkiem, ar kuriem mēs runājam…