Sarunvārdnīca

lv Veikali   »   ja

53 [piecdesmit trīs]

Veikali

Veikali

53 [五十三]

53 [Gojūsan]

mise

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu japāņu Spēlēt Vairāk
Mēs meklējam sporta preču veikalu. スポーツ店を 探して います 。 スポーツ店を 探して います 。 スポーツ店を 探して います 。 スポーツ店を 探して います 。 スポーツ店を 探して います 。 0
m--e m___ m-s- ---- mise
Mēs meklējam gaļas veikalu. 肉屋を 探して います 。 肉屋を 探して います 。 肉屋を 探して います 。 肉屋を 探して います 。 肉屋を 探して います 。 0
m-se m___ m-s- ---- mise
Mēs meklējam aptieku. 薬局を 探して います 。 薬局を 探して います 。 薬局を 探して います 。 薬局を 探して います 。 薬局を 探して います 。 0
s----su-ten o-s------t---asu. s__________ o s______________ s-p-t-u-t-n o s-g-s-i-e-m-s-. ----------------------------- supōtsu-ten o sagashiteimasu.
Mēs vēlamies nopirkt futbolbumbu. サッカーボールを 買いたい です 。 サッカーボールを 買いたい です 。 サッカーボールを 買いたい です 。 サッカーボールを 買いたい です 。 サッカーボールを 買いたい です 。 0
supōt---t-----sag----te-----. s__________ o s______________ s-p-t-u-t-n o s-g-s-i-e-m-s-. ----------------------------- supōtsu-ten o sagashiteimasu.
Mēs vēlamies nopirkt salami. サラミを 買いたい です 。 サラミを 買いたい です 。 サラミを 買いたい です 。 サラミを 買いたい です 。 サラミを 買いたい です 。 0
su--ts----- o -a--shitei--s-. s__________ o s______________ s-p-t-u-t-n o s-g-s-i-e-m-s-. ----------------------------- supōtsu-ten o sagashiteimasu.
Mēs vēlamies nopirkt medikamentus. 薬を 買いたい です 。 薬を 買いたい です 。 薬を 買いたい です 。 薬を 買いたい です 。 薬を 買いたい です 。 0
n-kuy--o-----s-it-i--su. n_____ o s______________ n-k-y- o s-g-s-i-e-m-s-. ------------------------ nikuya o sagashiteimasu.
Mēs meklējam sporta preču veikalu, lai nopirktu futbolbumbu. サッカーボールを 買うのに 、 スポーツ店を 探して います 。 サッカーボールを 買うのに 、 スポーツ店を 探して います 。 サッカーボールを 買うのに 、 スポーツ店を 探して います 。 サッカーボールを 買うのに 、 スポーツ店を 探して います 。 サッカーボールを 買うのに 、 スポーツ店を 探して います 。 0
ni-uya-- ------i-eima-u. n_____ o s______________ n-k-y- o s-g-s-i-e-m-s-. ------------------------ nikuya o sagashiteimasu.
Mēs meklējam gaļas veikalu, lai nopirktu salami. サラミを 買うのに 、 肉屋を 探して います 。 サラミを 買うのに 、 肉屋を 探して います 。 サラミを 買うのに 、 肉屋を 探して います 。 サラミを 買うのに 、 肉屋を 探して います 。 サラミを 買うのに 、 肉屋を 探して います 。 0
nik-ya ---agas----i--su. n_____ o s______________ n-k-y- o s-g-s-i-e-m-s-. ------------------------ nikuya o sagashiteimasu.
Mēs meklējam aptieku, lai nopirktu medikamentus. 薬を 買うのに 、 薬局を 探して います 。 薬を 買うのに 、 薬局を 探して います 。 薬を 買うのに 、 薬局を 探して います 。 薬を 買うのに 、 薬局を 探して います 。 薬を 買うのに 、 薬局を 探して います 。 0
yak------- sag-s-it---asu. y_______ o s______________ y-k-y-k- o s-g-s-i-e-m-s-. -------------------------- yakkyoku o sagashiteimasu.
Es meklēju juvelieri. 宝石店を 探して います 。 宝石店を 探して います 。 宝石店を 探して います 。 宝石店を 探して います 。 宝石店を 探して います 。 0
y--k-ok- o sa--s-i--i--s-. y_______ o s______________ y-k-y-k- o s-g-s-i-e-m-s-. -------------------------- yakkyoku o sagashiteimasu.
Es meklēju fotopreču veikalu. 写真屋を 探して います 。 写真屋を 探して います 。 写真屋を 探して います 。 写真屋を 探して います 。 写真屋を 探して います 。 0
ya-ky-ku o-sa-a-h-t---a-u. y_______ o s______________ y-k-y-k- o s-g-s-i-e-m-s-. -------------------------- yakkyoku o sagashiteimasu.
Es meklēju konditoreju. ケーキ屋を 探して います 。 ケーキ屋を 探して います 。 ケーキ屋を 探して います 。 ケーキ屋を 探して います 。 ケーキ屋を 探して います 。 0
sakk-b-r--o k---a-des-. s________ o k__________ s-k-ā-ō-u o k-i-a-d-s-. ----------------------- sakkābōru o kaitaidesu.
Man ir padomā nopirkt gredzenu. 指輪を 買うつもり なんです 。 指輪を 買うつもり なんです 。 指輪を 買うつもり なんです 。 指輪を 買うつもり なんです 。 指輪を 買うつもり なんです 。 0
s-kk--ōr--o----taide--. s________ o k__________ s-k-ā-ō-u o k-i-a-d-s-. ----------------------- sakkābōru o kaitaidesu.
Man ir padomā nopirkt filmiņu. フィルムを 買うつもり なんです 。 フィルムを 買うつもり なんです 。 フィルムを 買うつもり なんです 。 フィルムを 買うつもり なんです 。 フィルムを 買うつもり なんです 。 0
s---------- k--tai----. s________ o k__________ s-k-ā-ō-u o k-i-a-d-s-. ----------------------- sakkābōru o kaitaidesu.
Man ir padomā nopirkt torti. ケーキを 買うつもり なんです 。 ケーキを 買うつもり なんです 。 ケーキを 買うつもり なんです 。 ケーキを 買うつもり なんです 。 ケーキを 買うつもり なんです 。 0
s--a-i-o--a------su. s_____ o k__________ s-r-m- o k-i-a-d-s-. -------------------- sarami o kaitaidesu.
Es meklēju juvelierizstrādājumu veikalu, lai nopirktu gredzenu. 指輪を 買うのに 、 宝石店を 探して います 。 指輪を 買うのに 、 宝石店を 探して います 。 指輪を 買うのに 、 宝石店を 探して います 。 指輪を 買うのに 、 宝石店を 探して います 。 指輪を 買うのに 、 宝石店を 探して います 。 0
sar-m- --k--tai----. s_____ o k__________ s-r-m- o k-i-a-d-s-. -------------------- sarami o kaitaidesu.
Es meklēju fotopreču veikalu, lai nopirktu filmiņu. フィルムを 買うのに 、 写真屋を 探して います 。 フィルムを 買うのに 、 写真屋を 探して います 。 フィルムを 買うのに 、 写真屋を 探して います 。 フィルムを 買うのに 、 写真屋を 探して います 。 フィルムを 買うのに 、 写真屋を 探して います 。 0
s----i-o-----a---su. s_____ o k__________ s-r-m- o k-i-a-d-s-. -------------------- sarami o kaitaidesu.
Es meklēju konditoreju, lai nopirktu torti. ケーキを 買うのに 、 ケーキ屋を 探して います 。 ケーキを 買うのに 、 ケーキ屋を 探して います 。 ケーキを 買うのに 、 ケーキ屋を 探して います 。 ケーキを 買うのに 、 ケーキ屋を 探して います 。 ケーキを 買うのに 、 ケーキ屋を 探して います 。 0
k---------a--a--e--. k_____ o k__________ k-s-r- o k-i-a-d-s-. -------------------- kusuri o kaitaidesu.

Mainot valodu mainas personība

Mūsu valoda pieder mums. Tā ir nozīmīga cilvēku personības daļa. Bet daudzi cilvēki runā vairākās valodās. Vai tas nozīmē, ka viņiem ir vairākas personības? Zinātnieki tic, ka jā! Kad mēs pārslēdzam valodas, mēs pārslēdzam arī savu personību. Proti, mēs uzvedamies savādāk. Amerikāņu zinātnieki ir nonākuši pie šāda slēdziena. Viņi izpētīja divvalodīgas sievietes. Šīs sievietes uzauga ar angļu un spāņu valodām. Viņas bija vienmērīgi pazīstamas gan ar abām valodā, gan kultūrām. Neskatoties uz to, viņu izturēšanās bija atkarīga no valodas. Kad sievietes runāja spāniski, tad viņas bija pārliecinātākas. Viņas arī jutās ērti, kad apkārtējie cilvēki arī runāja spāniski. Tad, kad viņas runāja angļu valodā, viņu uzvedība mainījās. Viņas bija mazāk pārliecinātas un bieži nedrošas par sevi. Un pētnieki atklāja, ka viņas šķita savrupākas. Tātad, valoda, kurā mēs runājam, ietekmē mūsu uzvedību. Pētnieki vēl nezin, kādēļ tas tā ir. Iespējams mēs esam kulturālo normu vadīti. Runājot, mēs domājam par kultūru, no kuras tā nākusi. Tas notiek automātiski. Tādēļ mēs cenšamies pielāgoties kultūrai. Mēs uzvedamies tā, kā ir pieņemts attiecīgajā kultūrā. Ķīniešu valodas runātāji eksperimentos bija ļoti atturīgi. Tad, kad viņi runāja angļu valodā, viņi bija atvērtāki. Iespējams mēs pārslēdzam savu uzvedību, lai labāk integrētos. Mēs vēlamies līdzināties cilvēkiem, ar kuriem mēs runājam…