Я ----ю-ю-е--р--- м-г---н.
Я ш____ ю________ м_______
Я ш-к-ю ю-е-і-н-й м-г-з-н-
--------------------------
Я шукаю ювелірний магазин. 0 M- --ot--y-b--u-y-y---tb--ʹ-----m'-ac-.M_ k______ b k_____ f_________ m______M- k-o-i-y b k-p-t- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c-.---------------------------------------My khotily b kupyty futbolʹnyy̆ m'yach.
Я --ка--фотома--зин.
Я ш____ ф___________
Я ш-к-ю ф-т-м-г-з-н-
--------------------
Я шукаю фотомагазин. 0 M-----t--y b ku-y-y-s-l----.M_ k______ b k_____ s_______M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i-----------------------------My khotily b kupyty salyami.
Я-ш--аю -о-ди-е-с---.
Я ш____ к____________
Я ш-к-ю к-н-и-е-с-к-.
---------------------
Я шукаю кондитерську. 0 My --ot-ly----upy-y -a--a--.M_ k______ b k_____ s_______M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i-----------------------------My khotily b kupyty salyami.
Я ма---а-і-----и-и -е---ень.
Я м__ н____ к_____ п________
Я м-ю н-м-р к-п-т- п-р-т-н-.
----------------------------
Я маю намір купити перстень. 0 My------l- b -u---y--a-yami.M_ k______ b k_____ s_______M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i-----------------------------My khotily b kupyty salyami.
Я--аю-н-м-- --п-т---л-вку.
Я м__ н____ к_____ п______
Я м-ю н-м-р к-п-т- п-і-к-.
--------------------------
Я маю намір купити плівку. 0 M---h-ti-y---k-p--y li--.M_ k______ b k_____ l____M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-.-------------------------My khotily b kupyty liky.
Я -а---амі--ку-и-- ----.
Я м__ н____ к_____ т____
Я м-ю н-м-р к-п-т- т-р-.
------------------------
Я маю намір купити торт. 0 My-kh-til- - -u-yt- ----.M_ k______ b k_____ l____M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-.-------------------------My khotily b kupyty liky.
Es meklēju juvelierizstrādājumu veikalu, lai nopirktu gredzenu.
Я -укаю--в--ір-----ага-ин--щоб-к-п-т--п-рс-ень.
Я ш____ ю________ м_______ щ__ к_____ п________
Я ш-к-ю ю-е-і-н-й м-г-з-н- щ-б к-п-т- п-р-т-н-.
-----------------------------------------------
Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. 0 M--k-o-i-- --kup--y-----.M_ k______ b k_____ l____M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-.-------------------------My khotily b kupyty liky.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es meklēju juvelierizstrādājumu veikalu, lai nopirktu gredzenu.
Mūsu valoda pieder mums.
Tā ir nozīmīga cilvēku personības daļa.
Bet daudzi cilvēki runā vairākās valodās.
Vai tas nozīmē, ka viņiem ir vairākas personības?
Zinātnieki tic, ka jā!
Kad mēs pārslēdzam valodas, mēs pārslēdzam arī savu personību.
Proti, mēs uzvedamies savādāk.
Amerikāņu zinātnieki ir nonākuši pie šāda slēdziena.
Viņi izpētīja divvalodīgas sievietes.
Šīs sievietes uzauga ar angļu un spāņu valodām.
Viņas bija vienmērīgi pazīstamas gan ar abām valodā, gan kultūrām.
Neskatoties uz to, viņu izturēšanās bija atkarīga no valodas.
Kad sievietes runāja spāniski, tad viņas bija pārliecinātākas.
Viņas arī jutās ērti, kad apkārtējie cilvēki arī runāja spāniski.
Tad, kad viņas runāja angļu valodā, viņu uzvedība mainījās.
Viņas bija mazāk pārliecinātas un bieži nedrošas par sevi.
Un pētnieki atklāja, ka viņas šķita savrupākas.
Tātad, valoda, kurā mēs runājam, ietekmē mūsu uzvedību.
Pētnieki vēl nezin, kādēļ tas tā ir.
Iespējams mēs esam kulturālo normu vadīti.
Runājot, mēs domājam par kultūru, no kuras tā nākusi.
Tas notiek automātiski.
Tādēļ mēs cenšamies pielāgoties kultūrai.
Mēs uzvedamies tā, kā ir pieņemts attiecīgajā kultūrā.
Ķīniešu valodas runātāji eksperimentos bija ļoti atturīgi.
Tad, kad viņi runāja angļu valodā, viņi bija atvērtāki.
Iespējams mēs pārslēdzam savu uzvedību, lai labāk integrētos.
Mēs vēlamies līdzināties cilvēkiem, ar kuriem mēs runājam…