Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   uk Види діяльності

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ukraiņu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Щ-----ит--Марта? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
Vyd- ---a-ʹ--sti V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Viņa strādā birojā. В-н- --ацю----о-іс-. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
V--- ---alʹno-ti V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Viņa strādā pie datora. Во-а пра-ює-з- к--п-ютер--. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
S--ho -----ʹ-M----? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Kur ir Marta? Д--М----? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
Shch- ---y-ʹ--ar-a? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Kino. У -іно. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
S------o-yt- -arta? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Viņa skatās filmu. Во-а див----я -ільм. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V--a -r--sy-y--v-o-i-i. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Ko dara Pēteris? Щ- робить -е-ро? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
Von- p---s---e v o--si. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Viņš studē universitātē. В---н-вч---ься в--н-в--с-тет-. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
V--- pr-ts-u---v o-is-. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Viņš studē valodas. В-н ви-ча- м---. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
Vo-a p-at-y-y--za---mp'-ut--om. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Kur ir Pēteris? Д--П----? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
D--M-r--? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Kafejnīcā. У кафе. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
De---rt-? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Viņš dzer kafiju. В-----є к--у. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
D---ar--? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Kurp viņi labprāt iet? К--и-в--- --бля-ь --ди-и? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
U ki--. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Uz koncertu. На -онцер--. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
U-k---. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Viņi labprāt klausās mūziku. Вон- л--л----с-у-а-и--узи-у. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
U-k-n-. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Kurp viņi iet nelabprāt? К-ди-вон- не ---л--- х-дит-? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
Von--d-vy-ʹsya-filʹ-. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Uz diskotēku. Н--ди-------. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V--- d--ytʹ-ya -i--m. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Viņi dejo nelabprāt. Вони--е--юб--ть т--ц-в-т-. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
Von- --vytʹ----fil-m. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)