І-д-----рц-ї---м----е---.
І д__ п_____ з м_________
І д-і п-р-і- з м-й-н-з-м-
-------------------------
І дві порції з майонезом. 0 V-r----rani 4V r________ 4V r-s-o-a-i 4-------------V restorani 4
І-три ---ц-ї --аженої-к-вб--и - -ір-и-е-.
І т__ п_____ с_______ к______ з г________
І т-и п-р-і- с-а-е-о- к-в-а-и з г-р-и-е-.
-----------------------------------------
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. 0 O-----o--si----a----li------ -et-h--o-.O___ p_______ k_______ f__ z k_________O-n- p-r-s-y- k-r-o-l- f-i z k-t-h-p-m----------------------------------------Odnu portsiyu kartopli fri z ketchupom.
Що-у --с-є-з---о-ів?
Щ_ у в__ є з о______
Щ- у в-с є з о-о-і-?
--------------------
Що у вас є з овочів? 0 O-nu-po-t--y- -a-t--l--f-i z-ke--hu-om.O___ p_______ k_______ f__ z k_________O-n- p-r-s-y- k-r-o-l- f-i z k-t-h-p-m----------------------------------------Odnu portsiyu kartopli fri z ketchupom.
У--ас-- -в-со-я?
У в__ є к_______
У в-с є к-а-о-я-
----------------
У вас є квасоля? 0 Odnu po-t---- --rt-pli------ -et-h-pom.O___ p_______ k_______ f__ z k_________O-n- p-r-s-y- k-r-o-l- f-i z k-t-h-p-m----------------------------------------Odnu portsiyu kartopli fri z ketchupom.
У-вас ---ві-н---а----а?
У в__ є ц_____ к_______
У в-с є ц-і-н- к-п-с-а-
-----------------------
У вас є цвітна капуста? 0 I --- -or-si-- z--ay-o----m.I d__ p______ z m_________I d-i p-r-s-i- z m-y-o-e-o-.----------------------------I dvi portsiï z may̆onezom.
Я ї--о-о------ур---у.
Я ї_ о____ к_________
Я ї- о-о-е к-к-р-д-у-
---------------------
Я їм охоче кукурудзу. 0 I-dvi-p-rts--̈----ay̆-----m.I d__ p______ z m_________I d-i p-r-s-i- z m-y-o-e-o-.----------------------------I dvi portsiï z may̆onezom.
Я -м ----е о--рки.
Я ї_ о____ о______
Я ї- о-о-е о-і-к-.
------------------
Я їм охоче огірки. 0 I-dvi ports-ï-z-m-y----zom.I d__ p______ z m_________I d-i p-r-s-i- z m-y-o-e-o-.----------------------------I dvi portsiï z may̆onezom.
Я-їм-о--ч--п-мідо--.
Я ї_ о____ п________
Я ї- о-о-е п-м-д-р-.
--------------------
Я їм охоче помідори. 0 I---y---r-s-ï-sma-he-oi-----bas- z --rchy-----.I t__ p______ s________ k______ z h___________I t-y p-r-s-i- s-a-h-n-i- k-v-a-y z h-r-h-t-e-u-------------------------------------------------I try portsiï smazhenoï kovbasy z hirchytseyu.
Чи -с-- Ви тако- --оче---ч----ю?
Ч_ ї___ В_ т____ о____ с________
Ч- ї-т- В- т-к-ж о-о-е с-ч-в-ц-?
--------------------------------
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? 0 Shc-o ----- ye----vo--iv?S____ u v__ y_ z o_______S-c-o u v-s y- z o-o-h-v--------------------------Shcho u vas ye z ovochiv?
Ч---си -и-----ж--х-ч- --рк-у?
Ч_ ї__ т_ т____ о____ м______
Ч- ї-и т- т-к-ж о-о-е м-р-в-?
-----------------------------
Чи їси ти також охоче моркву? 0 Shc-------s--- - o-ochiv?S____ u v__ y_ z o_______S-c-o u v-s y- z o-o-h-v--------------------------Shcho u vas ye z ovochiv?
Чи-їс--ти---к-- о-о-е бро----?
Ч_ ї__ т_ т____ о____ б_______
Ч- ї-и т- т-к-ж о-о-е б-о-о-і-
------------------------------
Чи їси ти також охоче броколі? 0 S--h--- --s--- z -v--hi-?S____ u v__ y_ z o_______S-c-o u v-s y- z o-o-h-v--------------------------Shcho u vas ye z ovochiv?
Я-н---ю-л--ци---і.
Я н_ л____ ц______
Я н- л-б-ю ц-б-л-.
------------------
Я не люблю цибулі. 0 U va- y- kva-ol-a?U v__ y_ k________U v-s y- k-a-o-y-?------------------U vas ye kvasolya?
Я н- л--л- ма--и-.
Я н_ л____ м______
Я н- л-б-ю м-с-и-.
------------------
Я не люблю маслин. 0 U-v-- -- k-a---y-?U v__ y_ k________U v-s y- k-a-o-y-?------------------U vas ye kvasolya?
Я н- л---ю -ри---.
Я н_ л____ г______
Я н- л-б-ю г-и-і-.
------------------
Я не люблю грибів. 0 U -a-----t--i-n- ---usta?U v__ y_ t______ k_______U v-s y- t-v-t-a k-p-s-a--------------------------U vas ye tsvitna kapusta?
Lielākaā daļa valodu pasaulē ir tonālas.
Tonālajā valodās izšķiroš ir toņa augstums.
Tie nosaka vārda vai zilbes nozīmi.
Tādā gadījumā, tonis attiecas tieši uz vārdu.
Lielākā daļa Āzijas valodu it tonālas.
Kā piemēram, ķīniešu, taju un vjetnamiešu valodas.
Tāpat arī vairākas Āfrikas valodas ir tonālas.
Daudzas cilšu valodas Amerikā ir arī tonālas.
Indoeiropiešu valodām lielākoties ir tikai tonāli elementi.
Tas attiecas, piemēram, uz zviedru vai serbu valodām.
Toņu skaits ir atšķirīgs katrā valodā.
Ķīniešu valodā tiek atšķirti četri toņi.
Tādā veidā zilbei
ma
ir četras nozīmes.
Tās ir -
māte
,
kaņepe
,
zirgs
un
skāļas frāzes
.
Tonālās valodas iedarbojas arī uz mūsu dzirdi.
Absolūtās dzirdes pētījumi ir to pierādījuši.
Absolūtā dzirde palīdz precīzi noteikt dzirdētos toņus.
Cilvēki ar absolūto dzirdi Eiropā un Ziemeļamerikā ir ļoti reti sastopami.
Ta ir mazāk ka 1 no 10 000 cilvēkiem.
Tiem, kuriem dzimtā valoda ir ķīniešu, ir savādāk.
Šeit cilvēku skaits ar absolūto dzirdi ir 9 reizes lielāks.
Kad mēs bijām mazuļi, mums visiem bija absolūtā dzirde.
Mēs to izmantojām, lai iemācītos runāt pareizi.
Diemžēl, lielākajai daļai cilvēku tā ar laiku pazūd.
Toņu augstums, protams, arī mūzikā ir svarīgs.
Jo īpaši nozīmīgs tas ir kultūrās, kurās runā tonālās valodās.
Viņi, noteikti, ļoti precīzi ievēro melodiju.
Citādāk skaista dziesma par mīlestību kļūst par aplamu dziesmu.