Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [divdesmit viens]

Neliela saruna 2

Neliela saruna 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ukraiņu Spēlēt Vairāk
No kurienes Jūs esat? Зв---и-Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Korotka-rozmo-- 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
No Bāzeles. З----ел-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Ko--t-a-ro-m--a-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Bāzele atrodas Šveicē. Ба--л-------шова-------ве--а-і-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zvidky V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu? Д----л-т- в----ко----у------ам --на-Мюл--ра. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zv--k- --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Viņš ir ārzemnieks. Ві--– -н--е-ець. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z-i-k- -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Viņš runā vairākās valodās. Ві--р----вл---кіл-к--- --вами. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z Baz-ly-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi? Ч- В----е-------? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z Bazely-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā. Н-- --бу- /--ул- -ут ми-ул----р---. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z --ze--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Bet tikai uz vienu nedēļu. Але--ільк- -и-д-нь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Ba--l- -ozt-shov---y̆ u-Sh--y--sar-i-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Kā Jums pie mums patīk? Ч--п-д--ає---- в---у на-? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Baz-l- ----a-ho--nyy--------y-t--ri--. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki. Д--- д-бре---юди --иє---. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
B-z-l--ro-tas----nyy̆-u -h--y̆t--r--̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Un arī apkārtne man patīk. І-м--ц--іс-- -о--б--ться ме-і-----ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D-z----t- -id-e---end-v-t--V-m-p-na My-----a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Kāda ir Jūsu profesija? Хто----за -ро--с-єю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
D-z-o---e--i-r--o------a-y Vam -an--M--llera. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Es esmu tulkotāja. Я---р-к-а--ч. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D-zvo-ʹ-e v--reko-e-d-v-t- -am -----Myu-l---. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Es tulkoju grāmatas. Я--ере-л--аю-кни--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-- ---no--me-sʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Vai Jūs šeit esat viena? В------с-м-? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vi- – i---em--sʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Nē, mans vīrs arī ir šeit. Н-, -о- -і----/-м-й-чол--ік---к---тут. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vi- – i-oz--ets-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Un tur ir mani abi bērni. Та- --ко--д-----------тей. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vi- ro--ovly--- -i----ma-mo---y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

Romāņu valoda

Romāņu valoda ir dzimtā valoda 700 miljoniem. Tādēļ romāņu valodu grupa ir viena no nozīmīgākajām pasaulē. Romāņu valoda pieder pie indoeiropiešu valodas saimes. Visas romāņu valodas cēlušās no latīņu valodas. Tas nozīmē, ka tās ir Romas valodas pēcnācējas. Romāņu valodu pamatā ir vēlā latīņu valoda. Tā bija latīņu valoda, kurā runāja antīkā laikmeta norietā. Vēlā latīņu valoda izplatījās Eiropā pateicoties romiešu iekarojumiem. No turienes arī attīstījās romāņu valodas un dialekti. Latīņu valoda pati par sevi ir itāļu valoda. Pastāv apmēram 15 romāņu valodas. Precīzu skaiti ir grūti noteikt. Bieži vien nav skaidrs vai valoda ir neatkarīga,vai tas ir tikai dialekts. Ar laiku vairākas romāņu valodas ir izmirušas. Beat arī jaunas, uz romāņu valodas balstītas, valodas ir attīstījušās. Tās ir kreolu valodas. Mūsdienās spāņu valoda ir visizplatītākā romāņu valoda pasaulē. Tā ir viena no pasaules valodām, kam ir 380 miljoni runātāju. Romāņu valodas zinātniekiem šķiet ļoti interesantas. Jo šīs valodu grupas vēsture ir labi saglabājusies pierakstos. Latīņu vai romiešu teksti pastāv jau ap 2500 gadu. Lingvisti tos izmanto, lai pētītu katras atsevišķas valodas evolūciju. Tādejādi var tikt izpētīti valodas attīstības noteikumus. Vairākus no šiem rezultātiem var attiecināt uz citām valodām. Romāņu valodu gramatika ir savsatrpēji līdzīga. Pirmkārt, romāņu valodu leksika ir līdzīga. Ja cilvēks runā romāņu valodā, tad viņam ir viegli iemācīties vēl vienu. Paldies latīņiem!