No kurienes Jūs esat?
ካ-ይ--ኹ- መ-እኩም?
ካ__ ኢ__ መ_____
ካ-ይ ኢ-ም መ-እ-ም-
--------------
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
0
ni‘--h-t---i-ir-b--2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
No kurienes Jūs esat?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
ni‘ishito ziriribi 2
No Bāzeles.
ካብ ባ-ል።
ካ_ ባ___
ካ- ባ-ል-
-------
ካብ ባሰል።
0
n----hi-- ---i-ib- 2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
No Bāzeles.
ካብ ባሰል።
ni‘ishito ziriribi 2
Bāzele atrodas Šveicē.
ባሰ--ኣብ--ዊ-ር-ንድ -ያ-ት----።
ባ__ ኣ_ ስ______ ኢ_ ት___ ።
ባ-ል ኣ- ስ-ዘ-ላ-ድ ኢ- ት-ከ- ።
------------------------
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
0
k---yi ī-̱-mi-m--s’ī’-kum-?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Bāzele atrodas Šveicē.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
ምስ -ቶ---ር-ዶ ከ-ልየኩ-?
ም_ ኣ_ ሙ__ ዶ ከ______
ም- ኣ- ሙ-ር ዶ ከ-ል-ኩ-?
-------------------
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
0
kabe-i-ī--um--me-s’-’i-umi?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Viņš ir ārzemnieks.
ንሱ ወጻእተ--እ-።
ን_ ወ____ እ__
ን- ወ-እ-ኛ እ-።
------------
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
0
ka---- -h--m--m-t---’-k-m-?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Viņš ir ārzemnieks.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Viņš runā vairākās valodās.
ን--ብዙ-ት ቋ-ቋታ- --ረ-።
ን_ ብ___ ቋ____ ይ____
ን- ብ-ሓ- ቋ-ቋ-ት ይ-ረ-።
-------------------
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
0
k--i b-sel-።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
Viņš runā vairākās valodās.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
kabi baseli።
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
ንቀዳ-- ግዜ-----ኣ----ለኹ-?
ን____ ግ_ ዲ__ ኣ__ ዘ____
ን-ዳ-ይ ግ- ዲ-ም ኣ-ዚ ዘ-ኹ-?
----------------------
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
0
ka-- -a-e--።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
kabi baseli።
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
ኣይኮንኩ-፣ ዝሓ-ፈ-ዓ-----ዚ---።
ኣ______ ዝ___ ዓ__ ኣ__ ኔ__
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ዝ-ላ- ዓ-ት ኣ-ዚ ኔ-።
------------------------
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
0
k--- bas--i።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
kabi baseli።
Bet tikai uz vienu nedēļu.
ግን-ንሓ----- --ይ።
ግ_ ን__ ሰ__ ጥ___
ግ- ን-ደ ሰ-ን ጥ-ይ-
---------------
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
0
b-se-i ----s-wī--ril-n-di īy- -i--k-b--።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
Bet tikai uz vienu nedēļu.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
Kā Jums pie mums patīk?
ከመይ ደ- ኢል----?
ከ__ ደ_ ኢ___ ዶ_
ከ-ይ ደ- ኢ-ኩ- ዶ-
--------------
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
0
ba--l---b--s-wīzer-l-nid- -ya -i---e-i-።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
Kā Jums pie mums patīk?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
ኣዝ- --ቕ።-እ-ም ----ብሩኻ- -ሮም።
ኣ__ ጽ___ እ__ ሰ__ ብ___ ኔ___
ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-ም ሰ-ት ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------------
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
0
ba---i-abi s--īze--l--idi-īy- t-rikebi ።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
Un arī apkārtne man patīk.
ቅ-ጸ--ሬት--ን-ደ-----ኒ።
ቅ_________ ደ_ ይ____
ቅ-ጸ-መ-ት-ው- ደ- ይ-ለ-።
-------------------
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
0
m--- --- m-le-i -o-k-la--yek-mi?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
Un arī apkārtne man patīk.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
Kāda ir Jūsu profesija?
እ--ይ-ዩ---ኹ-?
እ___ ዩ ሞ____
እ-ታ- ዩ ሞ-ኹ-?
------------
እንታይ ዩ ሞያኹም?
0
mi-i --o--uleri-do kelal-ye--mi?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
Kāda ir Jūsu profesija?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
misi ato muleri do kelaliyekumi?
Es esmu tulkotāja.
ኣ--ተ-ጓ-ይ--የ።
ኣ_ ተ____ እ__
ኣ- ተ-ጓ-ይ እ-።
------------
ኣነ ተርጓማይ እየ።
0
m-s- -to--u-er---o k-----yeku--?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
Es esmu tulkotāja.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
Es tulkoju grāmatas.
ኣነ---ሓ---የተ--ም -የ።
ኣ_ መ____ የ____ እ__
ኣ- መ-ሓ-ቲ የ-ር-ም እ-።
------------------
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
0
nisu--ets’a’--en---i--።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
Es tulkoju grāmatas.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
nisu wets’a’itenya iyu።
Vai Jūs šeit esat viena?
ኣ-- በይን-ም ኣ-ኹ- ዶ?
ኣ__ በ____ ኣ___ ዶ_
ኣ-ዚ በ-ን-ም ኣ-ኹ- ዶ-
-----------------
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
0
n-su--e---a-it-n-a ---።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
Vai Jūs šeit esat viena?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
nisu wets’a’itenya iyu።
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
ኣይ-ንኩ-- --ይተ-----የይ --ን -ብዚ ኣ-/ኣ-።
ኣ______ ሰ__________ እ__ ኣ__ ኣ_____
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ሰ-ይ-ይ-ሰ-ኣ-ይ እ-ን ኣ-ዚ ኣ-/-ሎ-
----------------------------------
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
0
nis- w-ts--’it-nya iyu።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
nisu wets’a’itenya iyu።
Un tur ir mani abi bērni.
ከም---------ደ-ይ-ኣ-ኡ--ለ-።
ከ_____ ክ__ ደ__ ኣ__ ኣ___
ከ-ኡ-ው- ክ-ተ ደ-ይ ኣ-ኡ ኣ-ው-
-----------------------
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
0
n-s- -izu---t--k’wani--w-t--i--i---e--።
n___ b_______ k_____________ y________
n-s- b-z-h-a-i k-w-n-k-w-t-t- y-z-r-b-።
---------------------------------------
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
Un tur ir mani abi bērni.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።