No kurienes Jūs esat?
ከየት -ው-----?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ā---a-h--r--nigi---i 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
No kurienes Jūs esat?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
No Bāzeles.
ከ-ዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
āch’a--’-ri--ig-g-ri-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
No Bāzeles.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Bāzele atrodas Šveicē.
ባ-ል ----ው--ዋ--ን-------ው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
k--e-i---wi-y-----ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Bāzele atrodas Šveicē.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
አ--ሚለ----ስ-ዋ-- እችላለው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
keye-i newi ye-e--ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Viņš ir ārzemnieks.
እሱ--ውጭ-አገር ዜ- --።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
key-------i yem--’uti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Viņš ir ārzemnieks.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Viņš runā vairākās valodās.
እሱ የተለ-- --ቋ--- ይ-ገራል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
kebaz--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Viņš runā vairākās valodās.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
ለ----- --ዎ-ነው--ዚህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
kebaz--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
አይ-ለ---ያ----አመት ----እዚ- -በ---።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
k-ba-ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Bet tikai uz vienu nedēļu.
ግ---አ-ድ-ሳም-- ብ--ነበረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
b----i -e--ge-yewi s----īl--id---i-i-’i-ne--.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Bet tikai uz vienu nedēļu.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kā Jums pie mums patīk?
እኛ -- -ደ-ታ-?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
ba-il---em----yew--siw--īl-ni-i -isit’---ew-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kā Jums pie mums patīk?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
በጣም ጥሩ- ሰዎቹ--ሩ-ናቸ--።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
bazi-- ye----ny--i -iwa-īl--idi-w-s-t’- -ewi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Un arī apkārtne man patīk.
መ----ምድሩ---ወድጄ-ለ-።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āto mī--r-n---a-it-w--e----i--i-al---?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Un arī apkārtne man patīk.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kāda ir Jūsu profesija?
ሞያ------- ---ን ነው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā----īle-in- ---it-wa-e-’--ichi--lew-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kāda ir Jūsu profesija?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Es esmu tulkotāja.
እኔ -ር-ሚ ነ-።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
āt- mīl-r-ni----i--w-we-’i ich-----wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Es esmu tulkotāja.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Es tulkoju grāmatas.
እ- -ጽሐፎችን--ተረ-ማ-ው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
is- y-w--h-- ----i -ē-a ---i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Es tulkoju grāmatas.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Vai Jūs šeit esat viena?
ብ---ን-ነዎት -ዚ-?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
isu-y-w-ch-i-āge-i---g- --wi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Vai Jūs šeit esat viena?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
አ--ለም። ---- ---ም እ-ህ-ናት/--- ።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
i-u --wi-h’- -------ē-a n-w-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Un tur ir mani abi bērni.
እነዚ----- ---ልጆች -ቸው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
is---et-l-y--u ---a-ik-w---ch-ni---n-ge--li.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Un tur ir mani abi bērni.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.