No kurienes Jūs esat?
ከ-ት ነው ---ት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ā-h-ac-’i-i--i-i-ir- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
No kurienes Jūs esat?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
No Bāzeles.
ከ-ዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
āch--c---ri nig--iri-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
No Bāzeles.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Bāzele atrodas Šveicē.
ባዝል-የ------ዋ---ድ--ስጥ ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ke---- ne-- ye-e--u-i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Bāzele atrodas Šveicē.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
አቶ--ለር----ተ-ወ- እ--ለው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
key-t- n--i--emet-ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Viņš ir ārzemnieks.
እሱ የ-ጭ---- ---ነው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
ke---- --w--y-m--’-t-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Viņš ir ārzemnieks.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Viņš runā vairākās valodās.
እ--የ---ዩ -ንቋ----ይ-ገራል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
k-----li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Viņš runā vairākās valodās.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
ለመ-መሪ----ዎ-ነው----?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k-b-z-li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
አይ-ለም--ያ-ፈ- --ት---- -ዚህ --ርኩ-።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
ke-a--li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Bet tikai uz vienu nedēļu.
ግ- -አን- ሳም-ት -ቻ-ነ--።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
b-z-l- ye-īg-n-e-- -iwa--la--d- w--i-’---ew-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Bet tikai uz vienu nedēļu.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kā Jums pie mums patīk?
እ- ጋር -ደው-ል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
b---li -em-g-nyewi-s-w---lanidi----i-’i-ne-i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kā Jums pie mums patīk?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
በጣ- ጥሩ--ሰዎቹ ጥሩ ----።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
bazili-yem-g-n---i --w-zī-ani---wisi-’---ewi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Un arī apkārtne man patīk.
መ-ከ--ምድሩንም ወድጄዋለ-።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
ā-----le-in--m-sit-w--e-’----hila-e-i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Un arī apkārtne man patīk.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kāda ir Jūsu profesija?
ሞያ- -ስራ-- -ንድን---?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā----ī--r--i------ewa-e-’i-i--i---e--?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kāda ir Jūsu profesija?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Es esmu tulkotāja.
እኔ -------።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
ā---mīl--------sit--a-ek’- i-h-l--e-i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Es esmu tulkotāja.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Es tulkoju grāmatas.
እኔ--ጽ--ች- -ተ---ለ-።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
isu--ewi-h----ge-i------n-w-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Es tulkoju grāmatas.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Vai Jūs šeit esat viena?
ብ-ዎ---ነ-ት-እዚ-?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
i-u--e------ ā-eri zē-- -e-i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Vai Jūs šeit esat viena?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
አይደለም። --ቴ- /-ሌም -ዚህ ----ነው-።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
i-----wich’- -ge-- --g---ewi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Un tur ir mani abi bērni.
እ-ዚ- ሁ---የኔ ል-ች-ናቸው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
isu--etel-ya-u k’w-n----a--c-ini yin-ge-a-i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Un tur ir mani abi bērni.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.