No kurienes Jūs esat?
ከ-ት-ነ- የመ--?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āch--c-’-ri n-g----i-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
No kurienes Jūs esat?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
No Bāzeles.
ከባ-ል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
āc--ac--iri -------i 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
No Bāzeles.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Bāzele atrodas Šveicē.
ባ-----ገኘ---ዋዚ-ን- -ስጥ-ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
k--e-i -ewi yem-t’u-i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Bāzele atrodas Šveicē.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
አቶ-ሚለርን -ስ---ቅ እች--ው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k-yet- --wi---met’u-i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Viņš ir ārzemnieks.
እሱ--ውጭ--ገር ዜ----።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
key-t- --w--ye-et’u--?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Viņš ir ārzemnieks.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Viņš runā vairākās valodās.
እሱ--ተለያ----ቋዎ-- ይ--ራል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
k-bazili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Viņš runā vairākās valodās.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
ለመ-መሪ----ዎ ነው --ህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k--a-i-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
አይ-ለ----ለ-- --ት--ን--እ-ህ ነበ--ኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
k-baz--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Bet tikai uz vienu nedēļu.
ግን ለ-ን- -ም-ት ብ---በረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
ba-ili-y-mī-e-y-------a-īl---d---i--t’i newi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Bet tikai uz vienu nedēļu.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kā Jums pie mums patīk?
እ- ጋ- ወደ-ታል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
b-zil- y--īge-ye-i -iwa--la-id-----i-’i ----.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kā Jums pie mums patīk?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
በ-- ጥሩ--ሰዎ- ጥ----ው-።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
ba-ili--e-īgen---i ---azīlan--- ------i n--i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Un arī apkārtne man patīk.
መ-ከዓ--ድሩ----ድ--ለው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
ā---mī-eri-i ---it-wawe-’--i--i-a--w-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Un arī apkārtne man patīk.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kāda ir Jūsu profesija?
ሞ-- --ራ-- ---ን---?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
āt- ----rini-ma----w-we-------ilalewi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kāda ir Jūsu profesija?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Es esmu tulkotāja.
እኔ ተርጋሚ ነ-።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
āt----ler-n- ma-ite--w-k-- --hilal--i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Es esmu tulkotāja.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Es tulkoju grāmatas.
እ---ጽሐፎች--እ-ረጉማ-ው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-- ye-i-h-i-āg-r- ---a newi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Es tulkoju grāmatas.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Vai Jūs šeit esat viena?
ብቻዎ---ነ------?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
i-u yew---’i --eri-zē-- --w-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Vai Jūs šeit esat viena?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
አይደ-ም።----ም--ባሌ- -ዚህ---/ -- ።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
i-u -----h---āger--zēg--ne--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Un tur ir mani abi bērni.
እ--ያ ሁለቱ--ኔ---ች ና--።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-u-y-----ya-u -’----k’wa-o----i -i-ag-ral-.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Un tur ir mani abi bērni.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.