Duša nedarbojas.
መታጠ-ያው እየሰራ-አይ--ም።
መ_____ እ___ አ_____
መ-ጠ-ያ- እ-ሰ- አ-ደ-ም-
------------------
መታጠቢያው እየሰራ አይደለም።
0
b-ho-ēl- w--it’i-–-----ēt- -ak-irebi
b_______ w______ – k______ m________
b-h-t-l- w-s-t-i – k-i-ē-a m-k-i-e-i
------------------------------------
behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi
Duša nedarbojas.
መታጠቢያው እየሰራ አይደለም።
behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi
Nav siltā ūdens.
የ-ቀ ው----ፈ-ም።
የ__ ው_ አ_____
የ-ቀ ው- አ-ፈ-ም-
-------------
የሞቀ ውሃ አይፈስም።
0
beh-t--i-wi-it’- --k’i--t---a-’ir-bi
b_______ w______ – k______ m________
b-h-t-l- w-s-t-i – k-i-ē-a m-k-i-e-i
------------------------------------
behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi
Nav siltā ūdens.
የሞቀ ውሃ አይፈስም።
behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi
Vai to nevarētu salabot?
ሊጠግ-ት---ላ-?
ሊ____ ይ____
ሊ-ግ-ት ይ-ላ-?
-----------
ሊጠግኑት ይችላሉ?
0
me----eb-yawi --e--ra--yid-lem-.
m____________ i______ ā_________
m-t-t-e-ī-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i-
--------------------------------
metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
Vai to nevarētu salabot?
ሊጠግኑት ይችላሉ?
metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
Istabā nav telefona.
በክ-ሉ ውስጥ -ልክ-የ-ም።
በ___ ው__ ስ__ የ___
በ-ፍ- ው-ጥ ስ-ክ የ-ም-
-----------------
በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም።
0
me----ebīy-----y--e-a āyid---m-.
m____________ i______ ā_________
m-t-t-e-ī-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i-
--------------------------------
metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
Istabā nav telefona.
በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም።
metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
Istabā nav televizora.
በክፍሉ -ስ- ----ን-የለም።
በ___ ው__ ቴ____ የ___
በ-ፍ- ው-ጥ ቴ-ቪ-ን የ-ም-
-------------------
በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም።
0
m--at-e-īyawi-iy------ā--d---m-.
m____________ i______ ā_________
m-t-t-e-ī-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i-
--------------------------------
metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
Istabā nav televizora.
በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም።
metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
Istabai nav balkona.
ክፍሉ-በረ-- -ለ-ም።
ክ__ በ___ የ____
ክ-ሉ በ-ን- የ-ው-።
--------------
ክፍሉ በረንዳ የለውም።
0
y--ok-e-w--- āy-fes---.
y______ w___ ā_________
y-m-k-e w-h- ā-i-e-i-i-
-----------------------
yemok’e wiha āyifesimi.
Istabai nav balkona.
ክፍሉ በረንዳ የለውም።
yemok’e wiha āyifesimi.
Istaba ir par skaļu.
ክፍሉ -----ተሞ- -ው።
ክ__ ጫ__ የ___ ነ__
ክ-ሉ ጫ-ታ የ-ሞ- ነ-።
----------------
ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው።
0
y-m-k-e---ha-āyi-esi-i.
y______ w___ ā_________
y-m-k-e w-h- ā-i-e-i-i-
-----------------------
yemok’e wiha āyifesimi.
Istaba ir par skaļu.
ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው።
yemok’e wiha āyifesimi.
Istaba ir par mazu.
ክፍ- በ-----ሽ---።
ክ__ በ__ ት__ ነ__
ክ-ሉ በ-ም ት-ሽ ነ-።
---------------
ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው።
0
yemo-’e wi-a---ifesi--.
y______ w___ ā_________
y-m-k-e w-h- ā-i-e-i-i-
-----------------------
yemok’e wiha āyifesimi.
Istaba ir par mazu.
ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው።
yemok’e wiha āyifesimi.
Istaba ir par tumšu.
ክፍ- በ-- ጭ-ማ --።
ክ__ በ__ ጭ__ ነ__
ክ-ሉ በ-ም ጭ-ማ ነ-።
---------------
ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው።
0
l-t’----ut- y---ilal-?
l__________ y_________
l-t-e-i-u-i y-c-i-a-u-
----------------------
līt’eginuti yichilalu?
Istaba ir par tumšu.
ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው።
līt’eginuti yichilalu?
Apkure nedarbojas.
ማሞቂያው እየሰ- አይ--ም።
ማ____ እ___ አ_____
ማ-ቂ-ው እ-ሰ- አ-ደ-ም-
-----------------
ማሞቂያው እየሰራ አይደለም።
0
l----gi-u-i-yic---al-?
l__________ y_________
l-t-e-i-u-i y-c-i-a-u-
----------------------
līt’eginuti yichilalu?
Apkure nedarbojas.
ማሞቂያው እየሰራ አይደለም።
līt’eginuti yichilalu?
Gaisa kondicionieris nedarbojas.
የ--ር -ቀ---- -የ-ራ --ደለም።
የ___ ማ_____ እ___ አ_____
የ-የ- ማ-ዝ-ዣ- እ-ሰ- አ-ደ-ም-
-----------------------
የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም።
0
lī--eginu-- yic--lal-?
l__________ y_________
l-t-e-i-u-i y-c-i-a-u-
----------------------
līt’eginuti yichilalu?
Gaisa kondicionieris nedarbojas.
የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም።
līt’eginuti yichilalu?
Televizors nedarbojas.
ቴ---ኑ-ተ--ሽቷል።
ቴ____ ተ______
ቴ-ቪ-ኑ ተ-ላ-ቷ-።
-------------
ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል።
0
b-k-f-lu--isi-’i-si---i -el---.
b_______ w______ s_____ y______
b-k-f-l- w-s-t-i s-l-k- y-l-m-.
-------------------------------
bekifilu wisit’i siliki yelemi.
Televizors nedarbojas.
ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል።
bekifilu wisit’i siliki yelemi.
Tas man nepatīk.
ያ- አላ-ደሰ--ም።
ያ_ አ________
ያ- አ-ስ-ሰ-ኝ-።
------------
ያን አላስደሰተኝም።
0
b-k-filu------’i---l-k- --lemi.
b_______ w______ s_____ y______
b-k-f-l- w-s-t-i s-l-k- y-l-m-.
-------------------------------
bekifilu wisit’i siliki yelemi.
Tas man nepatīk.
ያን አላስደሰተኝም።
bekifilu wisit’i siliki yelemi.
Tas man ir par dārgu.
ያ -ኔ--ድ---።
ያ ለ_ ው_ ነ__
ያ ለ- ው- ነ-።
-----------
ያ ለኔ ውድ ነው።
0
b-ki---u wi--t’--s--i-i-yele--.
b_______ w______ s_____ y______
b-k-f-l- w-s-t-i s-l-k- y-l-m-.
-------------------------------
bekifilu wisit’i siliki yelemi.
Tas man ir par dārgu.
ያ ለኔ ውድ ነው።
bekifilu wisit’i siliki yelemi.
Vai Jums nav kas lētāks?
እ-ከ--ያ- --ር--ለ--?
እ___ ያ_ ነ__ አ____
እ-ከ- ያ- ነ-ር አ-ዎ-?
-----------------
እረከሰ ያለ ነገር አለዎት?
0
b-ki-i-u--isit’i -ēlēv-z-ini --le--.
b_______ w______ t__________ y______
b-k-f-l- w-s-t-i t-l-v-z-i-i y-l-m-.
------------------------------------
bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
Vai Jums nav kas lētāks?
እረከሰ ያለ ነገር አለዎት?
bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
Vai te tuvumā ir kāda jauniešu viesnīca?
በዚህ--ቅራቢያ -ወጣ-- -ዕ-ል---?
በ__ አ____ የ____ ማ___ አ__
በ-ህ አ-ራ-ያ የ-ጣ-ች ማ-ከ- አ-?
------------------------
በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ?
0
b-k--il- wis---i--ēlē--z-i-i-yele-i.
b_______ w______ t__________ y______
b-k-f-l- w-s-t-i t-l-v-z-i-i y-l-m-.
------------------------------------
bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
Vai te tuvumā ir kāda jauniešu viesnīca?
በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ?
bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
Vai te tuvumā ir kāda pansija?
በዚ--አ-ራ---የ-ኝታና-ቁ-- --ል-ሎ--የሚሰጥ አለ?
በ__ አ____ የ____ ቁ__ አ_____ የ___ አ__
በ-ህ አ-ራ-ያ የ-ኝ-ና ቁ-ስ አ-ል-ሎ- የ-ሰ- አ-?
-----------------------------------
በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ?
0
b-ki-il- w-sit------ēvī-------e--mi.
b_______ w______ t__________ y______
b-k-f-l- w-s-t-i t-l-v-z-i-i y-l-m-.
------------------------------------
bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
Vai te tuvumā ir kāda pansija?
በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ?
bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
Vai te tuvumā ir kāds restorāns?
በ-ህ አቅራቢያ --- -ት--ኖ-ል?
በ__ አ____ ም__ ቤ_ ይ____
በ-ህ አ-ራ-ያ ም-ብ ቤ- ይ-ራ-?
----------------------
በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል?
0
ki-i-u --r-nid--y-le--mi.
k_____ b_______ y________
k-f-l- b-r-n-d- y-l-w-m-.
-------------------------
kifilu berenida yelewimi.
Vai te tuvumā ir kāds restorāns?
በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል?
kifilu berenida yelewimi.