Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [septiņdesmit astoņi]

Īpašības vārdi 1

Īpašības vārdi 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu amharu Spēlēt Vairāk
veca sieviete ትልቅ ሴት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
k’-t-s’il- 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
resna sieviete ወ----ሴት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
k’--͟s--li 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
ziņkārīga sieviete ጉጉ--ት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
t---k-i--ēti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
jauna mašīna አ----ኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
t-lik’i -ē-i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
ātra mašīna ፈ---መ-ና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
t-li--i--ēti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
ērta mašīna ም- መኪና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
wef---m--s-ti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
zila kleita ስማ-ዊ --ስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
we-i--m- sē-i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
sarkana kleita ቀይ --ስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
wef-rami-s--i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
zaļa kleita አረንጋ---ሚስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
gugu--ē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
melna soma ጥቁር ቦርሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
gu------i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
brūna soma ቡኒ -ርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
gu-u----i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
balta soma ነጭ ቦርሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
ā---i--ekīna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
jauki ļaudis ጥ- ---/--ዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
ā-ī-i -ekīna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
pieklājīgi ļaudis ት-- --ብ/-ሰዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ādī-- -ekīna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
interesanti ļaudis አስ-----ዝብ- -ዎች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
f--’ani m-kī-a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
mīļi bērni ተ--ጅ-ል-ች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
fet’a-- -ekī-a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
nekaunīgi bērni እ-ባሽ--ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
f--------e---a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
rātni bērni ጨ- ልጆች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
m-ch---ek-na m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna

Dators var palīdzēt rekonstruēt dzirdētos vārdus

Cilvēks jau no seniem laikiem sapņojis lasīt domas. Katrs vēlētos zināt, ko dotajā brīdī otrs domā. Šis sapnis vēl nav piepildījies. Pat ar modernajām tehnoloģijām mēs nespējam lasīt domas. Ko citi domā, paliek noslēpumā. Bet mēs varam atpazīt, ko citi sadzird. Tas ir zinātnisku eksperimentu pārbaudīts. Pētniekiem izdevās rekonstruēt dzirdētos vārdsu. Lai to izdarītu, viņi analizēja testa subjektus smadzeņu viļņu aktivitāti. Kad mēs kaut ko sadzirdam, mūsu smadzenes kļūst aktīvas. Tām ir jāapstrādā dzirdēta valoda. Šajā procesā parādas noteikts aktivitāšu modelis. Šo modeli var ierakstīt ar elektrodiem.. Un šo ierakstu var tālāk apstrādāt. To, ar datora starpniecību, var pārveidot skaņas veidā. Dzirdēto vārdu var identificēt šādā veidā. Šis princips darbojas ar visiem vārdiem. Katrs sadzirdētais vārds rada īpašu signālu. Signāls vienmēr ir saistīts ar vārda skaņu. Tādēļ to ‘tikai’ jāpārveido par akustisku signālu. Jo, ja tu zini skaņas modeli, tu zināsi vārdu. Eksperimenta laikā testa subjekti dzirdēja gan īstus, gan neīstus vārdus. Daži no vārdiem nemaz nepastāv. Neskatoties uz to, arī šos vārdus varēja rekonstruēt. Ar datora starpniecību atpazītos vārdus var rekonstruēt. Tie var arī tikt parādīti uz monitora. Tagad, zinātnieki cer, ka viņi spēs labāk izprast valodu signālus. Tātad, sapnis par domu lasīšanu turpinās…