Rīt varbūt būs labāks laiks.
የአየ----ታ- -ገ የ-ሻለ-ይሆና-።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
ni‘-s- -̣ār-g--– ya 1
n_____ ḥ_____ – y_ 1
n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1
---------------------
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Rīt varbūt būs labāks laiks.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Kā Jūs to zināt?
እን-ት --ቁ ያን-?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
ni‘-s----ā---- –-ya 1
n_____ ḥ_____ – y_ 1
n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1
---------------------
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Kā Jūs to zināt?
እንዴት አወቁ ያንን?
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Es ceru, ka tas būs labāks.
ተ-ፋ -ደ--ለው፤ ---ለ--ን--ሆ--።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
ye-ā--ri -u-ē---- -e-- y--e--a-----hon-l-.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Es ceru, ka tas būs labāks.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Viņš noteikti atnāks.
እሱ-በእ-ግጠኝነ--ይመጣል።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
y-’ā-er- --nē-a-- nege --t-sh-le------a--.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Viņš noteikti atnāks.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Vai tas ir noteikti?
እር-ጠኛ -ህ?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
ye’āy--i---nētaw- nege---te---le ---o----.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Vai tas ir noteikti?
እርግጠኛ ነህ?
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Es zinu, ka viņš atnāks.
እ-ደ-መጣ -ው--ው።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
i--dēt- -w-k-u -an-n-?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Es zinu, ka viņš atnāks.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidēti āwek’u yanini?
Viņš noteikti piezvanīs.
እሱ-በ-ር-ጠኝ-- -ደ-ላል።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
ini--ti-ā-e--- y--i-i?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Viņš noteikti piezvanīs.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
inidēti āwek’u yanini?
Patiešām?
እ---?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
i-i---- ----’- y--i--?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Patiešām?
እውነት?
inidēti āwek’u yanini?
Es domāju, ka viņš piezvanīs.
እንደ-ደውል-አ---ው።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
tesi-a ----ig--e-i--y-tesh-l--inidemī---i .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Es domāju, ka viņš piezvanīs.
እንደሚደውል አምናለው።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Vīns noteikti ir vecs.
ወይ- ጠ- -ርግጠኝነት--ቆ- -ው።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
t-sif- -d--igal-w-; yet---al--in--emī--ni-.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Vīns noteikti ir vecs.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Vai jūs to droši zināt?
እር-ጠኛ ያ----ው--?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
te---- ā-e--g-lew-----tesha-- --i--mīho-i-.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Vai jūs to droši zināt?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Es pieņemu, ka tas ir vecs.
የቆ--ነ--ብዬ-እ---ለው።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
i-u ------g--’e--i--ti-yi-e--a-i.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Es pieņemu, ka tas ir vecs.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Mūsu vadītājs izskatās labi.
አ-ቃች--ል-- አምሮበ--።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
is--b-’--ig-t’enyi---i--ime-’al-.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Mūsu vadītājs izskatās labi.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Jūs tā domājat?
ይመ--ዎታል?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
i---be-iri---’eny----i-y---t’a--.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Jūs tā domājat?
ይመስልዎታል?
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi.
በ-ርግጥ -------በ- -ኖ -ግ----ው።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ir-git’e-ya--e--?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
irigit’enya nehi?
Vadītājam noteikti ir draudzene.
አለቃው-በርግጠኝነ--የሴ--ጋ-ኛ አ-ው።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
i-ig-t’--y--n---?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Vadītājam noteikti ir draudzene.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
irigit’enya nehi?
Jūs patiešām tā domājat?
በ--ት እ-ደዛ--ምናሉ?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
irig-t---ya-----?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Jūs patiešām tā domājat?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
irigit’enya nehi?
Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene.
የ-ት--ደኛ ----ችው----ት ቀላል -ው።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
i-i--mīm---- ā---’--ew-.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
inidemīmet’a āwik’alewi.