Rīt varbūt būs labāks laiks.
የ-የ- ሁ-ታው-ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
n--u---h-ār--- ---a 1
n_____ ḥ_____ – y_ 1
n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1
---------------------
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Rīt varbūt būs labāks laiks.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Kā Jūs to zināt?
እ-ዴ- አ-ቁ ---?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
ni--si -̣ār-g- – ---1
n_____ ḥ_____ – y_ 1
n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1
---------------------
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Kā Jūs to zināt?
እንዴት አወቁ ያንን?
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Es ceru, ka tas būs labāks.
ተ-- -ደ---ው------ ---ሚ---።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
ye----r---u-ēt-w--n--- -et-sha-e---h--al-.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Es ceru, ka tas būs labāks.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Viņš noteikti atnāks.
እ- -እ-ግጠ-ነት----ል።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
y-’-y--- --n-tawi -e-e-y---s-a-e y-h----i.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Viņš noteikti atnāks.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Vai tas ir noteikti?
እር--- --?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
y-----r- h-nē--wi-nege-ye-e-ha-e--i-o----.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Vai tas ir noteikti?
እርግጠኛ ነህ?
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Es zinu, ka viņš atnāks.
እ-ደሚ-- ----ው።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
i------ ā-ek-u---n---?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Es zinu, ka viņš atnāks.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidēti āwek’u yanini?
Viņš noteikti piezvanīs.
እ- በእርግጠ--ት---ው--።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
in-dēt- ----’- ya-i-i?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Viņš noteikti piezvanīs.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
inidēti āwek’u yanini?
Patiešām?
እውነ-?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
in-dēti -w---u-ya----?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Patiešām?
እውነት?
inidēti āwek’u yanini?
Es domāju, ka viņš piezvanīs.
እ--ሚ-ው- -ም-ለው።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
tesi----de-iga----;-y--e--a-e i------honi .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Es domāju, ka viņš piezvanīs.
እንደሚደውል አምናለው።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Vīns noteikti ir vecs.
ወ---ጠ--በ-ግጠኝ---የ---ነው።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
t-si-a--derig---wi--y-t-s-a-- --id-m---n- .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Vīns noteikti ir vecs.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Vai jūs to droši zināt?
እ-ግጠ---ንን ያ-ቃሉ?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
te--f- ā----gale--; y-tes---- i--d-mī--ni .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Vai jūs to droši zināt?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Es pieņemu, ka tas ir vecs.
የ---ነ- ብ- እገምታለው።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
i-----’i------eny-ne-i-yi---’al-.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Es pieņemu, ka tas ir vecs.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Mūsu vadītājs izskatās labi.
አለቃ---ልብሱ አም-በታ-።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
i-- -e’i-i-it’--yi-et- -i--t---i.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Mūsu vadītājs izskatās labi.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Jūs tā domājat?
ይመ-ል---?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
is- -e’--i--t--nyine-i------’a--.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Jūs tā domājat?
ይመስልዎታል?
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi.
በ--ግ- -ብሱ ያማረ-- -- አግኝቼዋ-ው።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iri----e------h-?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
irigit’enya nehi?
Vadītājam noteikti ir draudzene.
አ-ቃ--በር---ነ- -ሴ--ጋ-ኛ-አለው።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
i--g-t-e--a -e--?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Vadītājam noteikti ir draudzene.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
irigit’enya nehi?
Jūs patiešām tā domājat?
በው-ት-እን-ዛ -ምና-?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
i--git’e-ya-n---?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Jūs patiešām tā domājat?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
irigit’enya nehi?
Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene.
የ-- ጋደ-----ለ---መ----ቀ-ል ነው።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
i---emī------āwi-’a-ewi.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
inidemīmet’a āwik’alewi.