Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 2   »   el Κουβεντούλα 2

21 [divdesmit viens]

Neliela saruna 2

Neliela saruna 2

21 [είκοσι ένα]

21 [eíkosi éna]

Κουβεντούλα 2

Koubentoúla 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu grieķu Spēlēt Vairāk
No kurienes Jūs esat? Απ- -ού -ίστ-; Α__ π__ ε_____ Α-ό π-ύ ε-σ-ε- -------------- Από πού είστε; 0
K---e--oúla 2 K__________ 2 K-u-e-t-ú-a 2 ------------- Koubentoúla 2
No Bāzeles. Α---τ-----ι----. Α__ τ_ Β________ Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-. ---------------- Από τη Βασιλεία. 0
Kou-e-to--a 2 K__________ 2 K-u-e-t-ú-a 2 ------------- Koubentoúla 2
Bāzele atrodas Šveicē. Η -ασιλ-ί--β---κ---ι ---ν-Ε---τία. Η Β_______ β________ σ___ Ε_______ Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α- ---------------------------------- Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία. 0
A---p------t-? A__ p__ e_____ A-ó p-ú e-s-e- -------------- Apó poú eíste?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu? Ν--σ---σ-στ-σω --ν-κύ-ιο--ü-l--; Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______ Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-; -------------------------------- Να σας συστήσω τον κύριο Müller; 0
Ap- -oú-e---e? A__ p__ e_____ A-ó p-ú e-s-e- -------------- Apó poú eíste?
Viņš ir ārzemnieks. Ε-ναι-α-λο-α-ός. Ε____ α_________ Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς- ---------------- Είναι αλλοδαπός. 0
Apó p--------? A__ p__ e_____ A-ó p-ú e-s-e- -------------- Apó poú eíste?
Viņš runā vairākās valodās. Μ-λάει-πο---ς γ-ώσ-ε-. Μ_____ π_____ γ_______ Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς- ---------------------- Μιλάει πολλές γλώσσες. 0
Ap---ē Bas-leí-. A__ t_ B________ A-ó t- B-s-l-í-. ---------------- Apó tē Basileía.
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi? Έ-χε--ε----τ- φ-ρά-εδ-; Έ______ π____ φ___ ε___ Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ- ----------------------- Έρχεστε πρώτη φορά εδώ; 0
Apó--- ---ileí-. A__ t_ B________ A-ó t- B-s-l-í-. ---------------- Apó tē Basileía.
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā. Όχι- ή--υ-- κα---έ-υ-ι-ε--. Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___ Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ- --------------------------- Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ. 0
Ap--t- ----le-a. A__ t_ B________ A-ó t- B-s-l-í-. ---------------- Apó tē Basileía.
Bet tikai uz vienu nedēļu. Α-λά --νο---- -----δο-άδ-. Α___ μ___ γ__ μ__ β_______ Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α- -------------------------- Αλλά μόνο για μία βδομάδα. 0
Ē ----leía-b------ai -t-n-E-b-t--. Ē B_______ b________ s___ E_______ Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a- ---------------------------------- Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Kā Jums pie mums patīk? Πώ- σ---φαί---αι----ώ-α-μα-; Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς- ---------------------------- Πώς σας φαίνεται η χώρα μας; 0
Ē ----l--a-b-ísket-i s-----l-etí-. Ē B_______ b________ s___ E_______ Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a- ---------------------------------- Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki. Π----ω-αία- Οι---θρ-----είναι π-λ----μ-αθε-ς. Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________ Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς- --------------------------------------------- Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς. 0
Ē---s-le-- b-ís--t-- s-ēn--l--t--. Ē B_______ b________ s___ E_______ Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a- ---------------------------------- Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Un arī apkārtne man patīk. Κ-ι-τ- --π---μ---αρ--ε-. Κ__ τ_ τ____ μ__ α______ Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-. ------------------------ Και το τοπίο μου αρέσει. 0
Na --s--ystḗsō-t----ýri- --l--r? N_ s__ s______ t__ k____ M______ N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-? -------------------------------- Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Kāda ir Jūsu profesija? Τ- δου-ε-- -ά-ετ-; Τ_ δ______ κ______ Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-; ------------------ Τι δουλειά κάνετε; 0
Na sas------sō --n---rio ---ler? N_ s__ s______ t__ k____ M______ N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-? -------------------------------- Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Es esmu tulkotāja. Ε-μ---μ-τα--α-τή-. Ε____ μ___________ Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς- ------------------ Είμαι μεταφραστής. 0
Na-s-- sy-t-sō-----kýr-- M-ll-r? N_ s__ s______ t__ k____ M______ N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-? -------------------------------- Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Es tulkoju grāmatas. Με---ρ-------λ-α. Μ________ β______ Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-. ----------------- Μεταφράζω βιβλία. 0
Eínai-a--od-p-s. E____ a_________ E-n-i a-l-d-p-s- ---------------- Eínai allodapós.
Vai Jūs šeit esat viena? Ε---ε μόνο--/ ---η --ώ; Ε____ μ____ / μ___ ε___ Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ- ----------------------- Είστε μόνος / μόνη εδώ; 0
Eín------o-a---. E____ a_________ E-n-i a-l-d-p-s- ---------------- Eínai allodapós.
Nē, mans vīrs arī ir šeit. Όχ-,-η-γυνα--- -ου-- ο-----ας-μ-- ε------π---ς ε-ώ. Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___ Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ- --------------------------------------------------- Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ. 0
Eí--i -llo-ap-s. E____ a_________ E-n-i a-l-d-p-s- ---------------- Eínai allodapós.
Un tur ir mani abi bērni. Κ----κε---ί------ δ---μ-υ π-ιδιά. Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______ Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-. --------------------------------- Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά. 0
Mil-ei p-l--s -lṓ-se-. M_____ p_____ g_______ M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s- ---------------------- Miláei pollés glṓsses.

Romāņu valoda

Romāņu valoda ir dzimtā valoda 700 miljoniem. Tādēļ romāņu valodu grupa ir viena no nozīmīgākajām pasaulē. Romāņu valoda pieder pie indoeiropiešu valodas saimes. Visas romāņu valodas cēlušās no latīņu valodas. Tas nozīmē, ka tās ir Romas valodas pēcnācējas. Romāņu valodu pamatā ir vēlā latīņu valoda. Tā bija latīņu valoda, kurā runāja antīkā laikmeta norietā. Vēlā latīņu valoda izplatījās Eiropā pateicoties romiešu iekarojumiem. No turienes arī attīstījās romāņu valodas un dialekti. Latīņu valoda pati par sevi ir itāļu valoda. Pastāv apmēram 15 romāņu valodas. Precīzu skaiti ir grūti noteikt. Bieži vien nav skaidrs vai valoda ir neatkarīga,vai tas ir tikai dialekts. Ar laiku vairākas romāņu valodas ir izmirušas. Beat arī jaunas, uz romāņu valodas balstītas, valodas ir attīstījušās. Tās ir kreolu valodas. Mūsdienās spāņu valoda ir visizplatītākā romāņu valoda pasaulē. Tā ir viena no pasaules valodām, kam ir 380 miljoni runātāju. Romāņu valodas zinātniekiem šķiet ļoti interesantas. Jo šīs valodu grupas vēsture ir labi saglabājusies pierakstos. Latīņu vai romiešu teksti pastāv jau ap 2500 gadu. Lingvisti tos izmanto, lai pētītu katras atsevišķas valodas evolūciju. Tādejādi var tikt izpētīti valodas attīstības noteikumus. Vairākus no šiem rezultātiem var attiecināt uz citām valodām. Romāņu valodu gramatika ir savsatrpēji līdzīga. Pirmkārt, romāņu valodu leksika ir līdzīga. Ja cilvēks runā romāņu valodā, tad viņam ir viegli iemācīties vēl vienu. Paldies latīņiem!