Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 2   »   ko 일상대화 2

21 [divdesmit viens]

Neliela saruna 2

Neliela saruna 2

21 [스물하나]

21 [seumulhana]

일상대화 2

ilsangdaehwa 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
No kurienes Jūs esat? 어-에서 왔--? 어___ 왔___ 어-에- 왔-요- --------- 어디에서 왔어요? 0
il--ngda--w- 2 i___________ 2 i-s-n-d-e-w- 2 -------------- ilsangdaehwa 2
No Bāzeles. 바젤에서-. 바_____ 바-에-요- ------ 바젤에서요. 0
ilsa--da--wa-2 i___________ 2 i-s-n-d-e-w- 2 -------------- ilsangdaehwa 2
Bāzele atrodas Šveicē. 바젤은 스-스-----. 바__ 스___ 있___ 바-은 스-스- 있-요- ------------- 바젤은 스위스에 있어요. 0
e----se- w--s--oyo? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu? 뮐러 ----개해도----? 뮐_ 씨_ 소___ 될___ 뮐- 씨- 소-해- 될-요- --------------- 뮐러 씨를 소개해도 될까요? 0
eod--seo---ss-eo--? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Viņš ir ārzemnieks. 그---국인-에-. 그_ 외______ 그- 외-인-에-. ---------- 그는 외국인이에요. 0
eod--s-o w-s--eoy-? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Viņš runā vairākās valodās. 그---러-언-를 -요. 그_ 여_ 언__ 해__ 그- 여- 언-를 해-. ------------- 그는 여러 언어를 해요. 0
bajel-e--oy-. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi? 여--처---어요? 여_ 처_ 왔___ 여- 처- 왔-요- ---------- 여기 처음 왔어요? 0
b-je--ese---. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā. 아니-,--년에 - 번 왔-요. 아___ 작__ 한 번 왔___ 아-요- 작-에 한 번 왔-요- ----------------- 아니요, 작년에 한 번 왔어요. 0
b-je--e----o. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Bet tikai uz vienu nedēļu. 일주-만-있-지만요. 일___ 있_____ 일-일- 있-지-요- ----------- 일주일만 있었지만요. 0
b--e--eu- seuw--e-e-is--eo-o. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Kā Jums pie mums patīk? 이곳이 --에 들어-? 이__ 마__ 들___ 이-이 마-에 들-요- ------------ 이곳이 마음에 들어요? 0
ba--l-e-n -euw-s--- --s---y-. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki. 아주 --요.-사-들이-친절해요. 아_ 좋___ 사___ 친____ 아- 좋-요- 사-들- 친-해-. ------------------ 아주 좋아요. 사람들이 친절해요. 0
ba--l---n seuw-s--e--s--e---. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Un arī apkārtne man patīk. 그리---치도-마-에--어-. 그__ 경__ 마__ 들___ 그-고 경-도 마-에 들-요- ---------------- 그리고 경치도 마음에 들어요. 0
m--l--o s-----l -o-ae---d- -oel-k---? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Kāda ir Jūsu profesija? 직-이---요? 직__ 뭐___ 직-이 뭐-요- -------- 직업이 뭐예요? 0
m-il--- --i---l---ga-haed---oelk-ayo? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Es esmu tulkotāja. 저는 --가--. 저_ 번_____ 저- 번-가-요- --------- 저는 번역가예요. 0
mwi---o---ile-l s--aehae-o--oe--ka-o? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Es tulkoju grāmatas. 저는 -------. 저_ 책_ 번____ 저- 책- 번-해-. ----------- 저는 책을 번역해요. 0
g-u-eun -eg---i--i-y-. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Vai Jūs šeit esat viena? 이곳에 혼--왔--? 이__ 혼_ 왔___ 이-에 혼- 왔-요- ----------- 이곳에 혼자 왔어요? 0
ge--e-n oe----in-----. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Nē, mans vīrs arī ir šeit. 아니-, --남-도--기--어-. 아___ 제 남__ 여_ 있___ 아-요- 제 남-도 여- 있-요- ------------------ 아니요, 제 남편도 여기 있어요. 0
geu-eun--egu---n----o. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Un tur ir mani abi bērni. 그-고 - -도 제-아----요. 그__ 저 둘_ 제 아______ 그-고 저 둘- 제 아-들-에-. ------------------ 그리고 저 둘도 제 아이들이에요. 0
g----u---e--eo eon-e---ul---e--. g______ y_____ e_________ h_____ g-u-e-n y-o-e- e-n-e-l-u- h-e-o- -------------------------------- geuneun yeoleo eon-eoleul haeyo.

Romāņu valoda

Romāņu valoda ir dzimtā valoda 700 miljoniem. Tādēļ romāņu valodu grupa ir viena no nozīmīgākajām pasaulē. Romāņu valoda pieder pie indoeiropiešu valodas saimes. Visas romāņu valodas cēlušās no latīņu valodas. Tas nozīmē, ka tās ir Romas valodas pēcnācējas. Romāņu valodu pamatā ir vēlā latīņu valoda. Tā bija latīņu valoda, kurā runāja antīkā laikmeta norietā. Vēlā latīņu valoda izplatījās Eiropā pateicoties romiešu iekarojumiem. No turienes arī attīstījās romāņu valodas un dialekti. Latīņu valoda pati par sevi ir itāļu valoda. Pastāv apmēram 15 romāņu valodas. Precīzu skaiti ir grūti noteikt. Bieži vien nav skaidrs vai valoda ir neatkarīga,vai tas ir tikai dialekts. Ar laiku vairākas romāņu valodas ir izmirušas. Beat arī jaunas, uz romāņu valodas balstītas, valodas ir attīstījušās. Tās ir kreolu valodas. Mūsdienās spāņu valoda ir visizplatītākā romāņu valoda pasaulē. Tā ir viena no pasaules valodām, kam ir 380 miljoni runātāju. Romāņu valodas zinātniekiem šķiet ļoti interesantas. Jo šīs valodu grupas vēsture ir labi saglabājusies pierakstos. Latīņu vai romiešu teksti pastāv jau ap 2500 gadu. Lingvisti tos izmanto, lai pētītu katras atsevišķas valodas evolūciju. Tādejādi var tikt izpētīti valodas attīstības noteikumus. Vairākus no šiem rezultātiem var attiecināt uz citām valodām. Romāņu valodu gramatika ir savsatrpēji līdzīga. Pirmkārt, romāņu valodu leksika ir līdzīga. Ja cilvēks runā romāņu valodā, tad viņam ir viegli iemācīties vēl vienu. Paldies latīņiem!