Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [divdesmit viens]

Neliela saruna 2

Neliela saruna 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu krievu Spēlēt Vairāk
No kurienes Jūs esat? Вы о-куд-? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
L-gk--a be-eda-2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
No Bāzeles. И- Ба-е--. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
L----ya besed- 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Bāzele atrodas Šveicē. Базе---н------ся----вей--р-и. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
V- otkuda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu? Разр---т- м-- -ре--тави-ь-Ва--го-под--- ----е--. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Vy otkuda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Viņš ir ārzemnieks. Он---остр----. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
Vy o-ku-a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Viņš runā vairākās valodās. О-------ит -- ----о-ь--х -зык-х. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
I- Baze-ya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi? В---д-с---п--в-е? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
Iz Baze--a. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā. Нет--- уже был-/-был---д--ь-в-про--ом---д-. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
I--Ba--lya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Bet tikai uz vienu nedēļu. Но -о-ько о-ну-н--ел-. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
B----ʹ na--o--ts---v S--e-t-ar--. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Kā Jums pie mums patīk? К---В-- - нас-----ит--? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Baze---nakho---s-a-------yts-ri-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki. О-ен- ---о--- -----оче-ь п---тн-е. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
Ba--lʹ -akh---ts-a v----e---a-ii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Un arī apkārtne man patīk. И -а---а-т --- тоже--рави-с-. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
R-z--shi------ -re---a-it- V-m -o-podin- --ull---. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Kāda ir Jūsu profesija? К-- В--п- п-о-е-с--? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
R--resh-t--m---p-------it- V---g--p-di---My-lle-a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Es esmu tulkotāja. Я п-р-в-д--к- ----п---водч---. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Raz-----te --e pr--s-a--t- V---g--pod-na -y-l-e-a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Es tulkoju grāmatas. Я пер-вожу-книги. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
On-in---r-ne-s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Vai Jūs šeit esat viena? В--з--с----и--/ о---? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
O----ostr-net-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Nē, mans vīrs arī ir šeit. Нет, м---ж-на-/--о- м-- ---е---е-ь. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
On i-ostr-n-t-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Un tur ir mani abi bērni. А-в-т--а---во- --и- д-те-. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
On g-vor---na ---kolʹ---h--az--a--. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

Romāņu valoda

Romāņu valoda ir dzimtā valoda 700 miljoniem. Tādēļ romāņu valodu grupa ir viena no nozīmīgākajām pasaulē. Romāņu valoda pieder pie indoeiropiešu valodas saimes. Visas romāņu valodas cēlušās no latīņu valodas. Tas nozīmē, ka tās ir Romas valodas pēcnācējas. Romāņu valodu pamatā ir vēlā latīņu valoda. Tā bija latīņu valoda, kurā runāja antīkā laikmeta norietā. Vēlā latīņu valoda izplatījās Eiropā pateicoties romiešu iekarojumiem. No turienes arī attīstījās romāņu valodas un dialekti. Latīņu valoda pati par sevi ir itāļu valoda. Pastāv apmēram 15 romāņu valodas. Precīzu skaiti ir grūti noteikt. Bieži vien nav skaidrs vai valoda ir neatkarīga,vai tas ir tikai dialekts. Ar laiku vairākas romāņu valodas ir izmirušas. Beat arī jaunas, uz romāņu valodas balstītas, valodas ir attīstījušās. Tās ir kreolu valodas. Mūsdienās spāņu valoda ir visizplatītākā romāņu valoda pasaulē. Tā ir viena no pasaules valodām, kam ir 380 miljoni runātāju. Romāņu valodas zinātniekiem šķiet ļoti interesantas. Jo šīs valodu grupas vēsture ir labi saglabājusies pierakstos. Latīņu vai romiešu teksti pastāv jau ap 2500 gadu. Lingvisti tos izmanto, lai pētītu katras atsevišķas valodas evolūciju. Tādejādi var tikt izpētīti valodas attīstības noteikumus. Vairākus no šiem rezultātiem var attiecināt uz citām valodām. Romāņu valodu gramatika ir savsatrpēji līdzīga. Pirmkārt, romāņu valodu leksika ir līdzīga. Ja cilvēks runā romāņu valodā, tad viņam ir viegli iemācīties vēl vienu. Paldies latīņiem!