Я-хочу-в-----ио-еку.
Я х___ в б__________
Я х-ч- в б-б-и-т-к-.
--------------------
Я хочу в библиотеку. 0 De-a---p---pkiD_____ p______D-l-t- p-k-p-i--------------Delatʹ pokupki
Я -очу-- --иж-ы---а-аз--.
Я х___ в к______ м_______
Я х-ч- в к-и-н-й м-г-з-н-
-------------------------
Я хочу в книжный магазин. 0 De-a-ʹ-poku--iD_____ p______D-l-t- p-k-p-i--------------Delatʹ pokupki
Я-хоч- в киоск.
Я х___ в к_____
Я х-ч- в к-о-к-
---------------
Я хочу в киоск. 0 Y---ho-h-------l-ote-u.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------Ya khochu v biblioteku.
Я -о----зя----н-г- - библ-о-е--.
Я х___ в____ к____ в б__________
Я х-ч- в-я-ь к-и-у в б-б-и-т-к-.
--------------------------------
Я хочу взять книгу в библиотеке. 0 Y- k-och--- b--l-ote-u.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------Ya khochu v biblioteku.
Я-х----к--ить-кн---.
Я х___ к_____ к_____
Я х-ч- к-п-т- к-и-у-
--------------------
Я хочу купить книгу. 0 Ya-k----- v --bl--t-ku.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------Ya khochu v biblioteku.
Я--о-у -у---------ту.
Я х___ к_____ г______
Я х-ч- к-п-т- г-з-т-.
---------------------
Я хочу купить газету. 0 Ya --o--- v-k--z---y -ag----.Y_ k_____ v k_______ m_______Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n------------------------------Ya khochu v knizhnyy magazin.
Es gribu aiziet uz bibliotēku, lai paņemtu grāmatu.
Я------в библ-о--ку--что-ы-в--ть ------.
Я х___ в б__________ ч____ в____ к______
Я х-ч- в б-б-и-т-к-, ч-о-ы в-я-ь к-и-к-.
----------------------------------------
Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. 0 Y- k----u----n-z-ny---a---in.Y_ k_____ v k_______ m_______Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n------------------------------Ya khochu v knizhnyy magazin.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es gribu aiziet uz bibliotēku, lai paņemtu grāmatu.
Es gribu aiziet uz grāmatnīcu, lai nopirktu grāmatu.
Я------в --иж-ы--м-га-и-, что---ку-ит- к---у.
Я х___ в к______ м_______ ч____ к_____ к_____
Я х-ч- в к-и-н-й м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- к-и-у-
---------------------------------------------
Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу. 0 Ya k---hu-v-kniz---y-m-g-zi-.Y_ k_____ v k_______ m_______Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n------------------------------Ya khochu v knizhnyy magazin.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es gribu aiziet uz grāmatnīcu, lai nopirktu grāmatu.
Я-хочу в----ск- --о-ы-ку-и-ь -а-ет-.
Я х___ в к_____ ч____ к_____ г______
Я х-ч- в к-о-к- ч-о-ы к-п-т- г-з-т-.
------------------------------------
Я хочу в киоск, чтобы купить газету. 0 Ya-k---h--v ---sk.Y_ k_____ v k_____Y- k-o-h- v k-o-k-------------------Ya khochu v kiosk.
Я -о---в---тик-.
Я х___ в о______
Я х-ч- в о-т-к-.
----------------
Я хочу в оптику. 0 Ya -ho-hu --ki---.Y_ k_____ v k_____Y- k-o-h- v k-o-k-------------------Ya khochu v kiosk.
Я-х--у - -уп--------.
Я х___ в с___________
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т-
---------------------
Я хочу в супермаркет. 0 Ya--ho-h- v-ki--k.Y_ k_____ v k_____Y- k-o-h- v k-o-k-------------------Ya khochu v kiosk.
Я -о-- ---ул-ч-ую.
Я х___ в б________
Я х-ч- в б-л-ч-у-.
------------------
Я хочу в булочную. 0 Ya-khoc---v-y--ʹ ----u------l-o--k-.Y_ k_____ v_____ k____ v b__________Y- k-o-h- v-y-t- k-i-u v b-b-i-t-k-.------------------------------------Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke.
Я-х-ч- --п-ть-ф-у--ы-и о-ощ-.
Я х___ к_____ ф_____ и о_____
Я х-ч- к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
-----------------------------
Я хочу купить фрукты и овощи. 0 Y- k--c-u v--at---n-g- v --b--o-e--.Y_ k_____ v_____ k____ v b__________Y- k-o-h- v-y-t- k-i-u v b-b-i-t-k-.------------------------------------Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke.
Я х--у-к------б-л-чки-и ----.
Я х___ к_____ б______ и х____
Я х-ч- к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------
Я хочу купить булочки и хлеб. 0 Y- -ho----kup-tʹ-knigu.Y_ k_____ k_____ k_____Y- k-o-h- k-p-t- k-i-u------------------------Ya khochu kupitʹ knigu.
Es gribu aiziet uz optikas veikalu, lai nopirktu brilles.
Я хоч-----п-ику,--тоб- -----ь -чки.
Я х___ в о______ ч____ к_____ о____
Я х-ч- в о-т-к-, ч-о-ы к-п-т- о-к-.
-----------------------------------
Я хочу в оптику, чтобы купить очки. 0 Ya-k-ochu-k-p-tʹ k---u.Y_ k_____ k_____ k_____Y- k-o-h- k-p-t- k-i-u------------------------Ya khochu kupitʹ knigu.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es gribu aiziet uz optikas veikalu, lai nopirktu brilles.
Es gribu aiziet uz lielveikalu, lai nopirktu augļus un dārzeņus.
Я---чу - су-е-ма-кет--ч-о-- купи-- фр---- и-о-ощ-.
Я х___ в с___________ ч____ к_____ ф_____ и о_____
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- ч-о-ы к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
--------------------------------------------------
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. 0 Ya-khoch--k-p-tʹ--n-gu.Y_ k_____ k_____ k_____Y- k-o-h- k-p-t- k-i-u------------------------Ya khochu kupitʹ knigu.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es gribu aiziet uz lielveikalu, lai nopirktu augļus un dārzeņus.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
أريد أن أذهب إلى السوبر ماركت لشراء الفواكه والخضروات.
Es gribu aiziet uz maiznīcu, lai nopirktu maizītes un maizi.
Я--о-у-в ---о-н-ю----обы--упи---бу-о-к- и -л-б.
Я х___ в б________ ч____ к_____ б______ и х____
Я х-ч- в б-л-ч-у-, ч-о-ы к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------------------------
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. 0 Ya--h-chu -u-itʹ--azetu.Y_ k_____ k_____ g______Y- k-o-h- k-p-t- g-z-t-.------------------------Ya khochu kupitʹ gazetu.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es gribu aiziet uz maiznīcu, lai nopirktu maizītes un maizi.
Eiropā runā daudz un dažādās valodās.
Lielākā daļa no tām ir indoeiropiešu valodas.
Bez lielajām valstu valodām, pastāv arī vairākas mazās valodas.
Tās ir minoritāšu valodas.
Minoritāšu valodas atšķiras no oficiālajām valodām.
Bet tie nav dialekti.
Tās arī nav imigrantu valodas.
Minoritāšu valodas vienmēr ir etniski orientētas.
Tas nozīmē, ka tās ir nelielu etnisku grupu valodas.
Gandrīz katrā Eiropas valstī ir minoritāšu valodas.
Eiropas Savienībā ir ap 40 šādu valodu.
Dažas no valodām izplatītas tikai vienā valstī.
Starp tām ir, piemēram, sorbu valoda Vācijā.
Savukārt, romu valoda ir izplatīta vairākās Eiropas valstīs.
Minoritāšu valodām ir īpašs statuss.
Jo tajās runā salīdzinoši neliels cilvēku skaits.
Šīs grupas nevar atļauties būvēt sev skolas.
Tām ir sarežģīti izdot savu literatūru.
Kā rezultātā, vairākām minoritāšu valodām draud izmiršana.
Eiropas Savienība vēlas saglabāt minoritāšu valodas.
Jo katra valoda ir nozīmīga kultūras identitātes sastāvdaļa.
Dažām tautām nav savas valsts un tās pastāv tikai kā minoritāte.
Vairākas programmas un projekti paredzēti to valodu sekmēšanai.
Un ir cerība, ka izdosies arī saglabāt mazāko etnisko grupu kultūru.
Neskatoties uz to, dažas minoritāšu valodas drīz pazudīs.
Starp tām ir līvu valoda, kas tiek runāta vienā Latvijas apgabalā.
Palikuši tikai 20 cilvēki, kuriem līvu valoda ir dzimtā valoda.
Tas padara līvu valodu par vismazāko Eiropas valodu.