Ты п-ёшь к-лу-с-ромо-?
Т_ п____ к___ с р_____
Т- п-ё-ь к-л- с р-м-м-
----------------------
Ты пьёшь колу с ромом? 0 T--pʹyëshʹ---ay s --m--om?T_ p______ c___ s l_______T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m---------------------------Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Я н- -юб-- ш-мп-н-кое.
Я н_ л____ ш__________
Я н- л-б-ю ш-м-а-с-о-.
----------------------
Я не люблю шампанское. 0 Ty -ʹy-s-ʹ -h-y---lim-n-m?T_ p______ c___ s l_______T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m---------------------------Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Я--е --б-- --н-.
Я н_ л____ в____
Я н- л-б-ю в-н-.
----------------
Я не люблю вино. 0 T- pʹyë-h---hay s----o-om?T_ p______ c___ s l_______T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m---------------------------Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Я--е-л--л- пи-о.
Я н_ л____ п____
Я н- л-б-ю п-в-.
----------------
Я не люблю пиво. 0 Ty pʹy-s---k-f- s -ak--r-m?T_ p______ k___ s s________T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-?---------------------------Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
М--де-ец-люб---м--око.
М_______ л____ м______
М-а-е-е- л-б-т м-л-к-.
----------------------
Младенец любит молоко. 0 Ty ---ësh---o-e s sakh--om?T_ p______ k___ s s________T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-?---------------------------Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Реб-н-- люб-т ка--- и-ябл-чн-й сок.
Р______ л____ к____ и я_______ с___
Р-б-н-к л-б-т к-к-о и я-л-ч-ы- с-к-
-----------------------------------
Ребёнок любит какао и яблочный сок. 0 Ty -ʹ--sh--ko-e ----k----m?T_ p______ k___ s s________T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-?---------------------------Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Cilvēki, lai savstarpēji saprastos, izveidoja valodu.
Pat kurliem un vājdzidīgiem cilvēkiem ir sava valoda.
Tā ir zīmju valoda, pamatvaloda visiem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem.
Tā sastāv no zīmju kombinācijām.
Tas padara to par vizuālu jeb ‘redzamu’ valodu.
Vai zīmju valodu var saprast starptautiskā līmenī?
Nē, tāpat arī zīmēm ir dažādas nacionālās valodas.
Katrai valstij ir sava žestu valoda.
Un to ietekmē valsts kultūra.
Jo valoda attīstas no kultūras.
Tas arī attiecas uz valodām, kurām nav izrunas.
Kaut arī pastāv starptautiska žestu valoda.
Bet tās zīmes ir daudz sarežģītākas.
Tomēr arī nacionālās valodas līdzinās viena otrai.
Daudzas zīmes ir ikoniskas.
Zīmes ir orientētas uz priekšmetiem, kurus tās apzīmē.
Visizplatītākā zīmju valoda ir American Sign Language (amerikāņu zīmju valoda).
Zīmju valodas ir atzītas par pilntiesīgām valodām.
Tām ir pašām sava gramatika.
Bet tā atšķiras no runātās valodas gramatikas.
Tādēļ to nevar iztulkot vārds vārdā.
Taču zīmju valodām ir tulki.
Informāciju vienlaicīgi tulko zīmju valodā.
Tas nozīmē, ka viena zīme var atspoguļot veselu teikumu.
Zīmju valodām ir arī dialekti.
Zīmēm ir savas reģionālās īpatnības.
Un katrai zīmju valodai ir sava intonācija.
Tā ir arī taisnība ar zīmēm: akcents atklāj mūsu izcelsmi.