Sarunvārdnīca

lv Dzērieni   »   nn Drikke

12 [divpadsmit]

Dzērieni

Dzērieni

12 [tolv]

Drikke

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu nynorsk Spēlēt Vairāk
Es dzeru tēju. Eg-d---- te. E_ d____ t__ E- d-i-k t-. ------------ Eg drikk te. 0
Es dzeru kafiju. E- dr-kk ----i. E_ d____ k_____ E- d-i-k k-f-i- --------------- Eg drikk kaffi. 0
Es dzeru minerālūdeni. E- drik- min---l---n. E_ d____ m___________ E- d-i-k m-n-r-l-a-n- --------------------- Eg drikk mineralvatn. 0
Vai tu dzer tēju ar citronu? D---- du--e --- -i--on? D____ d_ t_ m__ s______ D-i-k d- t- m-d s-t-o-? ----------------------- Drikk du te med sitron? 0
Vai tu dzer kafiju ar cukuru? D-----du k-f-i m-- su-ke-? D____ d_ k____ m__ s______ D-i-k d- k-f-i m-d s-k-e-? -------------------------- Drikk du kaffi med sukker? 0
Vai tu dzer ūdeni ar ledu? Dr-------va-n-m-d -s-it-r? D____ d_ v___ m__ i_______ D-i-k d- v-t- m-d i-b-t-r- -------------------------- Drikk du vatn med isbitar? 0
Te ir ballīte. H---er--et--e--. H__ e_ d__ f____ H-r e- d-t f-s-. ---------------- Her er det fest. 0
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. Folk------ -u---r---e----. F___ d____ m_________ v___ F-l- d-i-k m-s-e-a-d- v-n- -------------------------- Folk drikk musserande vin. 0
Ļaudis dzer vīnu un alu. F-l---ri---vi--og -l. F___ d____ v__ o_ ø__ F-l- d-i-k v-n o- ø-. --------------------- Folk drikk vin og øl. 0
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? D--k---- ---o-o-? D____ d_ a_______ D-i-k d- a-k-h-l- ----------------- Drikk du alkohol? 0
Vai tu dzer viskiju? Dr-kk-du-w-----? D____ d_ w______ D-i-k d- w-i-k-? ---------------- Drikk du whisky? 0
Vai tu dzer kolu ar rumu? D-----du---la-m-d rom? D____ d_ c___ m__ r___ D-i-k d- c-l- m-d r-m- ---------------------- Drikk du cola med rom? 0
Man negaršo dzirkstošais vīns. Eg--i-ar -kk-e -us-e---d- --n. E_ l____ i____ m_________ v___ E- l-k-r i-k-e m-s-e-a-d- v-n- ------------------------------ Eg likar ikkje musserande vin. 0
Man negaršo vīns. Eg--ik-r-ik--- v-n. E_ l____ i____ v___ E- l-k-r i-k-e v-n- ------------------- Eg likar ikkje vin. 0
Man negaršo alus. E- ---a--i---- øl. E_ l____ i____ ø__ E- l-k-r i-k-e ø-. ------------------ Eg likar ikkje øl. 0
Mazulim garšo piens. B-b--n----a--m---k. B_____ l____ m_____ B-b-e- l-k-r m-ø-k- ------------------- Babyen likar mjølk. 0
Bērnam garšo kakao un ābolu sula. Barnet-li-a- k-k-- o--e----u-. B_____ l____ k____ o_ e_______ B-r-e- l-k-r k-k-o o- e-l-j-s- ------------------------------ Barnet likar kakao og eplejus. 0
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. K--nn- -i-ar ap-e-si-jus o- ---p-f---tju-. K_____ l____ a__________ o_ g_____________ K-i-n- l-k-r a-p-l-i-j-s o- g-a-e-r-k-j-s- ------------------------------------------ Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. 0

Zīmes kā valoda

Cilvēki, lai savstarpēji saprastos, izveidoja valodu. Pat kurliem un vājdzidīgiem cilvēkiem ir sava valoda. Tā ir zīmju valoda, pamatvaloda visiem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem. Tā sastāv no zīmju kombinācijām. Tas padara to par vizuālu jeb ‘redzamu’ valodu. Vai zīmju valodu var saprast starptautiskā līmenī? Nē, tāpat arī zīmēm ir dažādas nacionālās valodas. Katrai valstij ir sava žestu valoda. Un to ietekmē valsts kultūra. Jo valoda attīstas no kultūras. Tas arī attiecas uz valodām, kurām nav izrunas. Kaut arī pastāv starptautiska žestu valoda. Bet tās zīmes ir daudz sarežģītākas. Tomēr arī nacionālās valodas līdzinās viena otrai. Daudzas zīmes ir ikoniskas. Zīmes ir orientētas uz priekšmetiem, kurus tās apzīmē. Visizplatītākā zīmju valoda ir American Sign Language (amerikāņu zīmju valoda). Zīmju valodas ir atzītas par pilntiesīgām valodām. Tām ir pašām sava gramatika. Bet tā atšķiras no runātās valodas gramatikas. Tādēļ to nevar iztulkot vārds vārdā. Taču zīmju valodām ir tulki. Informāciju vienlaicīgi tulko zīmju valodā. Tas nozīmē, ka viena zīme var atspoguļot veselu teikumu. Zīmju valodām ir arī dialekti. Zīmēm ir savas reģionālās īpatnības. Un katrai zīmju valodai ir sava intonācija. Tā ir arī taisnība ar zīmēm: akcents atklāj mūsu izcelsmi.