Մարթա---՞նչ է ա----:
Մ_____ ի___ է ա_____
Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ-
--------------------
Մարթան ի՞նչ է անում: 0 gor--un--t--ung_____________g-r-s-n-u-’-u---------------gortsuneut’yun
Մարթա--ա---տ-ւ-----ր-ս--յա-ու-:
Մ_____ ա_______ է գ____________
Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-:
-------------------------------
Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0 go-tsun-u-’--ng_____________g-r-s-n-u-’-u---------------gortsuneut’yun
Մ---ան-ա-խ-տո-մ-է հ---կար--չո-:
Մ_____ ա_______ է հ____________
Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-:
-------------------------------
Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0 M-r-’-n----ch’----numM______ i_____ e a___M-r-’-n i-n-h- e a-u----------------------Mart’an i՞nch’ e anum
Ո-՞ր-----րթ--:
Ո___ է Մ______
Ո-՞- է Մ-ր-ա-:
--------------
ՈՒ՞ր է Մարթան: 0 M---’an--՞-c------n-mM______ i_____ e a___M-r-’-n i-n-h- e a-u----------------------Mart’an i՞nch’ e anum
Կի--յ-ւ-:
Կ________
Կ-ն-յ-ւ-:
---------
Կինոյում: 0 Mart-an-i-n--’ e a-umM______ i_____ e a___M-r-’-n i-n-h- e a-u----------------------Mart’an i՞nch’ e anum
Նա--ի---- -ի----:
Ն_ ֆ___ է դ______
Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-:
-----------------
Նա ֆիլմ է դիտում: 0 M-rt’-- a--kha-um e -r-se-y--umM______ a________ e g__________M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m-------------------------------Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Ի--- է --ո---Պ-տ-րը:
Ի___ է ա____ Պ______
Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-:
--------------------
Ի՞նչ է անում Պետերը: 0 M-r---n -----a--m e -r--e-ya-umM______ a________ e g__________M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m-------------------------------Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Ն- --վոր--մ է համ-լ-----ո-մ:
Ն_ ս_______ է հ_____________
Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ-
----------------------------
Նա սովորում է համալսարանում: 0 M--t’an --hk----- e-g---en--kumM______ a________ e g__________M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m-------------------------------Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Նա--ովո--ւ- ---եզ----ր:
Ն_ ս_______ է լ________
Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-:
-----------------------
Նա սովորում է լեզուներ: 0 Mart’a--a---hatum - h-m-kar-ich--vM______ a________ e h_____________M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o-----------------------------------Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Ո՞րտ-- է Պետ-րը:
Ո_____ է Պ______
Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-:
----------------
Ո՞րտեղ է Պետերը: 0 Ma--’-- a----a----e--a--k-rg--h-ovM______ a________ e h_____________M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o-----------------------------------Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Ն- -ուր--է --ում:
Ն_ ս____ է խ_____
Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ-
-----------------
Նա սուրճ է խմում: 0 U՞r e---rt’anU__ e M______U-r e M-r-’-n-------------U՞r e Mart’an
Նրանք -են--ար------ճո--ք--:
Ն____ չ__ պ_____ հ_________
Ն-ա-ք չ-ն պ-ր-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ-
---------------------------
Նրանք չեն պարում հաճույքով: 0 N---i---- ----mN_ f___ e d____N- f-l- e d-t-m---------------Na film e ditum
Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā?
Tā tiešām ir taisnība!
Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā
Unserdeutsch
.
Tā ir kreolu valoda.
Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā.
Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties.
Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas.
Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā.
Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda.
Savādāk ir ar pidžina valodām
Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma.
Tās noder ļoti vienkāršai saziņai.
Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā.
Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām.
Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika.
Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija.
Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota.
Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas.
Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa.
Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras.
Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem.
Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst.
Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā.
Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties.
Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju.
Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas.
Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini?
Tas ir
No women, no cry!
(= No, women, don't cry!)