Sarunvārdnīca

lv Ģenitīvs   »   hy սեռական հոլով

99 [deviņdesmit deviņi]

Ģenitīvs

Ģenitīvs

99 [իննսունինը]

99 [innsuniny]

սեռական հոլով

serrakan holov

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu armēņu Spēlēt Vairāk
manas draudzenes kaķis իմ ըն-ե--ւ--ւ---տ-ւն ի_ ը_________ կ_____ ի- ը-կ-ր-ւ-ո- կ-տ-ւ- -------------------- իմ ընկերուհու կատուն 0
s---aka- ----v s_______ h____ s-r-a-a- h-l-v -------------- serrakan holov
mana drauga suns ի- ը--ե-----ու-ը ի_ ը______ շ____ ի- ը-կ-ր-ջ շ-ւ-ը ---------------- իմ ընկերոջ շունը 0
ser--k-n h-l-v s_______ h____ s-r-a-a- h-l-v -------------- serrakan holov
manu bērnu rotaļlietas ի--երեխա--րի-խ---լի-ն--ը ի_ ե________ խ__________ ի- ե-ե-ա-ե-ի խ-ղ-լ-ք-ե-ը ------------------------ իմ երեխաների խաղալիքները 0
i- -n-er-------un i_ y_______ k____ i- y-k-r-h- k-t-n ----------------- im ynkeruhu katun
Tas ir mana kolēģa mētelis. Սա-ի----խա-ակ----եր-րկ-ւն--: Ս_ ի_ ա________ վ________ է_ Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ի վ-ր-ր-ո-ն է- ---------------------------- Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է: 0
im-y--e-uhu---t-n i_ y_______ k____ i- y-k-r-h- k-t-n ----------------- im ynkeruhu katun
Tā ir manas kolēģes mašīna. Ս--ի--ա---տ--ցո------ե---ան-է: Ս_ ի_ ա____________ մ______ է_ Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ մ-ք-ն-ն է- ------------------------------ Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է: 0
im-yn--r----katun i_ y_______ k____ i- y-k-r-h- k-t-n ----------------- im ynkeruhu katun
Tas ir manu kolēģu darbs. Սա ---աշխա-ակցուհո- -----անք- է: Ս_ ի_ ա____________ ա________ է_ Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ ա-խ-տ-ն-ն է- -------------------------------- Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է: 0
i- yn--r---shu-y i_ y______ s____ i- y-k-r-j s-u-y ---------------- im ynkeroj shuny
Krekla poga ir notrūkusi. Վե-նաշա--կ- կո--կը-պոկված -: Վ__________ կ_____ պ_____ է_ Վ-ր-ա-ա-ի-ի կ-ճ-կ- պ-կ-ա- է- ---------------------------- Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է: 0
im----eroj -h-ny i_ y______ s____ i- y-k-r-j s-u-y ---------------- im ynkeroj shuny
Garāžas atslēga ir pazudusi. Ավտոտն-կի բան-լին-կո-ե--է: Ա________ բ______ կ____ է_ Ա-տ-տ-ա-ի բ-ն-լ-ն կ-ր-լ է- -------------------------- Ավտոտնակի բանալին կորել է: 0
im-----r-j---uny i_ y______ s____ i- y-k-r-j s-u-y ---------------- im ynkeroj shuny
Vadītāja dators ir saplīsis. Դի-եկ-որի-հ--ա--րգիչը---ացե--է: Դ________ հ__________ փ_____ է_ Դ-ր-կ-ո-ի հ-մ-կ-ր-ի-ը փ-ա-ե- է- ------------------------------- Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է: 0
i- ---------r- -------i-’n--y i_ y__________ k_____________ i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r- ----------------------------- im yerekhaneri khaghalik’nery
Kas ir meitenes vecāki? Աղջ-ա-ծ----եր- -վք--ր-են: Ա____ ծ_______ ո_____ ե__ Ա-ջ-ա ծ-ո-ն-ր- ո-ք-՞- ե-: ------------------------- Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են: 0
im y---kh--e-i-k-agh-lik--ery i_ y__________ k_____________ i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r- ----------------------------- im yerekhaneri khaghalik’nery
Kā es varu nokļūt līdz viņas vecāku mājām? Ի՞ն-պե- կ---ղ-ե- ձե- ծն-----ի ---------: Ի______ կ____ ե_ ձ__ ծ_______ տ___ գ____ Ի-ն-պ-ս կ-ր-ղ ե- ձ-ր ծ-ո-ն-ր- տ-ւ- գ-ա-: ---------------------------------------- Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ: 0
im----ek--n-r- --a---lik’ne-y i_ y__________ k_____________ i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r- ----------------------------- im yerekhaneri khaghalik’nery
Māja ir ielas galā. Տ-ւ-ը-----ում - փ-ղ-ց------ո--: Տ____ գ______ է փ_____ վ_______ Տ-ւ-ը գ-ն-ո-մ է փ-ղ-ց- վ-ր-ո-մ- ------------------------------- Տունը գտնվում է փողոցի վերջում: 0
Sa -m----kh--akt-’i v-r--k-- e S_ i_ a____________ v_______ e S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e ------------------------------ Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Kā sauc Šveices galvaspilsētu? Ի-նչ-ես է------ւ--Շվ--ա---յ- մ-յրա---ա-ը: Ի______ է կ______ Շ_________ մ___________ Ի-ն-պ-ս է կ-չ-ո-մ Շ-ե-ա-ի-յ- մ-յ-ա-ա-ա-ը- ----------------------------------------- Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը: 0
Sa--m a-h-ha--k--------a-ku--e S_ i_ a____________ v_______ e S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e ------------------------------ Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Kāds ir grāmatas nosaukums? Ի-նչպ-ս-է գր---վ-րնագ--ը: Ի______ է գ___ վ_________ Ի-ն-պ-ս է գ-ք- վ-ր-ա-ի-ը- ------------------------- Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը: 0
Sa-im ash-ha--kt-’i-verark-n-e S_ i_ a____________ v_______ e S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e ------------------------------ Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Kā sauc kaimiņu bērnus? Ի-նչպ-ս -ն հ---ա-ներ- -ր-խ-ների-ա-ո------: Ի______ ե_ հ_________ ե________ ա_________ Ի-ն-պ-ս ե- հ-ր-ա-ն-ր- ե-ե-ա-ե-ի ա-ո-ն-ե-ը- ------------------------------------------ Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները: 0
Sa im -shkh---k-s’uh- ---’-e-an e S_ i_ a______________ m________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e --------------------------------- Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Kad bērniem ir brīvdienas? Ե----ե--ե--խ--ե-- դպր-ց-կ-ն--ր------դնե-ը: Ե___ ե_ ե________ դ________ ա_____________ Ե-ր- ե- ե-ե-ա-ե-ի դ-ր-ց-կ-ն ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ը- ------------------------------------------ Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները: 0
Sa-i- a-h--ata-t--u-u--e--ye-a- e S_ i_ a______________ m________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e --------------------------------- Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Kad ārstam ir pieņemšana? Ե-----ն-բժ-կի բ-ցմ-ն-ժա-եր-: Ե___ ե_ բ____ բ_____ ժ______ Ե-ր- ե- բ-շ-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-: ---------------------------- Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը: 0
Sa im --h--a--kts’u-u-me----nan-e S_ i_ a______________ m________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e --------------------------------- Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Kad muzejs ir atvērts? Ե՞-բ--ն թ---ա--ն- --ց-----ամե-ը: Ե___ ե_ թ________ բ_____ ժ______ Ե-ր- ե- թ-ն-ա-ա-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-: -------------------------------- Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը: 0
S- im--s--ha-akt-’-h--------tank-n-e S_ i_ a______________ a___________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u a-h-h-t-n-’- e ------------------------------------ Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e

Labāka koncentrēšanās = labāka mācīšanās

Mācoties mums nepieciešams koncentrēties. Visai mūsu uzmanībai jābūt vērstai uz vienu lietu. Spēja koncentrēties nav iedzimta. Vispirms mums jāmācas kā koncentrēties. Parasti tas tiek apgūts bērnudārzā vai skolā. Bērni, sešu gadu vecumā, var noturēt uzmanību kādas 15 minūtes. Četrpadsmit gadīgs pusaudzis to var noturēt jau divas reizes ilgāk. Pieauguša cilvēka koncentrēšanās ilgst aptuveni 45 minūtes. Pēc noteikta laika koncentrēšanās spējas sarūk. Pēc tam, tie kuri mācas, zaudē interesi materiālā. Viņi var arī būt noguruši vai pakļauti stresam. Kā rezultātā, mācīšanās kļūst arvien sarežģītāka. Kā arī atmiņa nevar paturēt prātā materiālu. Lai gan, cilvēks var uzlabot savas koncentrēšanās spējas. Ir svarīgi pirms mācībām kārtīgi izgulēties. Noguris cilvēks nevar noturēt savu uzmanību uz ilgu laiku. Mūsu smadzenes pieļauj vairāk kļūdu, kad mēs esam noguruši. Tāpat arī emocijas ietekmē mūsu koncentrēšanos. Lai varētu efektīvāk mācīties, cilvēkam vajadzētu būt neitrālam garastāvoklim. Māčīšanās procesam traucē pārāk daudz pozitīvu vai negatīvu emociju. Protams, ne vienmēr var kontrolēt savas emocijas. Bet, Jūs variet pamēģināt, mācīšanās laikā tās ignorēt. Ja cilvēks vēlas koncentrēties, viņam jābūt motivētam. Mācoties mums vienmēr vajag paturēt galvā mērķi. Tikai tad mūsu smadzenes ir gatavas koncentrēties. Labai koncentrācijai svarīga ir arī mierīga vide. Un: Jums mācoties būtu vēlams dzert daudz ūdeni; tas palīdz palikt nomodā. Cilvēks, kurš spēs visu šo paturēt prātā, noteikti varēs ilgi koncentrēties.