Sarunvārdnīca

lv Vēlējuma izteiksme 2   »   hy հրամայական 2

90 [deviņdesmit]

Vēlējuma izteiksme 2

Vēlējuma izteiksme 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

հրամայական 2

hramayakan 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu armēņu Spēlēt Vairāk
Noskujies! Սա-րվ---: Ս________ Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
h-amay-ka--2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Nomazgājies! Լ-ա-վ--ր: Լ________ Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
h-am---kan-2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Saķemmējies! Ս-նր-ի-ր: Ս________ Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
S-p’-v--r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Piezvani! Piezvaniet! Զա-գի´ր---անգե--: Զ_______ Զ_______ Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
S--’rvi´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Sāc! Sāciet! Բռնի----Բռ----: Բ______ Բ______ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
S----v-´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Izbeidz! Izbeidziet! Վե-ջ--րո-´:---րջ-ցր--ք: Վ__________ Վ__________ Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
Lv---’-i-r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Liec to mierā! Lieciet to mierā! Թո´-:-Թ-ղ-´-: Թ____ Թ______ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
Lva-s----r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Saki to! Sakiet to! Աս--: Ասե-ք: Ա____ Ա_____ Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
L-a------r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Nopērc to! Nopērciet to! Գ-ի´ր- -ն---: Գ_____ Գ_____ Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
San-v-´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nekad neesi negodīgs! Մի´-ե-ի- -------: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
S----i´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nekad neesi nekaunīgs! Մ---ե-իր --վ-յե-: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
Sa--v--r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nekad neesi nepieklājīgs! Մի´----ր -նհարգ-լ-: Մ__ ե___ ա_________ Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
Zangi´r---nge--’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Esi vienmēr godīgs! Եղի-----շտ---ն--: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Z----´r Za-ge--’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Esi vienmēr jauks! Եղի´- ------զնիվ: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Za-gi´r-Z--ge´k’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Esi vienmēr pieklājīgs! Եղի´ր-մ--տ -աղ-քավա-ի: Ե____ մ___ ք__________ Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
Br-n-´r-----e--’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Nonāciet laimīgi mājās! Ապա-ով -ո-- հ-սե´-: Ա_____ տ___ հ______ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
Br-ni-- B-rn-´k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Sargiet sevi! Հ----ար-ի-քդ -եզ-հ-մ--: Հ__ տ__ ի___ ք__ հ_____ Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
B-rn--- B-r-e´-’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Apciemojiet mūs drīz atkal! Ա-ցե---ք --զ-և---ե----գա-: Ա_______ մ__ և_ մ__ ա_____ Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
V-----s’-u´ -erja--’re´-’ V__________ V____________ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’

Mazuļi var iemācīties gramatiskos noteikumus

Bērni izaug ļoti ātri. Un viņi arī ļoti ātri mācas. Vēl nav pētīts, kā mācas bērni. Mācīšanās notiek automātiski. Bērni neievēro, kad viņi mācas. Ar katru dienu viņi kļūst spējīgāki. Tāpat ir ar valodām. Mazuļi pirmajos mēnešo spēj tikai raudāt. Pēc pāris mēnešiem tie var jau pateikt kādus īsus vārdus. Ar tiem pašiem vārdiem viņi sāk veidot teikumus. Un rezultātā bērni runā savā dzimtajā valodā. Diemžēl tas neattiecas uz pieaugušajiem.. Priekš kādas valodas apgūšanas viņiem vajadzīgas ir grāmatas un citi materiāli. Tikai tā viņi varēs iemācīties, piemēram, gramatiskos likumus. Bet mazuļi jau no četru mēnešu vecuma apgūst gramatiku. Pētnieki mācīja vācu mazuļiem svešvalodas gramatiku. Viņi atskaņoja teikumus itāļu valodā. Šajos teikumos bija noteikta sintaktiska struktūra. Mazuļi klausījās pareizos teikumus apmēram stundas ceturksni. Pēc tam teikumus mazuļiem atskaņoja vēlreiz. Savukārt, šajā reizē, daži teikumi bija ar kļūdām. Kamēr bērni klausījās teikumus, tiem tika pārbaudīti smadzeņu viļņi. Tādā veidā pētnieki varēja noteikt, kā smadzenes reaģē uz teikumiem Atkarībā no teikumiem, mazuļi parādīja dažādas smadzeņu aktivitātes. Lai gan mazuļi bija tikko tos iemācījušies, viņi reģistrēja kļūdas. Protams, ka mazuļi nezin, kādēļ teikumi ir nepareizi. Viņi orientējas tikai pēc fonētiskajiem paraugiem. Bet ar to pietiek, lai apgūtu valodu - vismaz mazuļiem…