Sarunvārdnīca

lv Kinoteātrī   »   hy կինոյում

45 [četrdesmit pieci]

Kinoteātrī

Kinoteātrī

45 [քառասունհինգ]

45 [k’arrasunhing]

կինոյում

kinoyum

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu armēņu Spēlēt Vairāk
Mēs gribam aiziet uz kino. Մենք-ուզ-ւ- -նք -ի-ո գն-լ: Մ___ ո_____ ե__ կ___ գ____ Մ-ն- ո-զ-ւ- ե-ք կ-ն- գ-ա-: -------------------------- Մենք ուզում ենք կինո գնալ: 0
ki---um k______ k-n-y-m ------- kinoyum
Šodien rāda labu filmu. Այս-- լ-- --լ- - --ն-լ--: Ա____ լ__ ֆ___ է լ_______ Ա-ս-ր լ-վ ֆ-լ- է լ-ն-լ-ւ- ------------------------- Այսոր լավ ֆիլմ է լինելու: 0
kinoy-m k______ k-n-y-m ------- kinoyum
Filma ir pavisam jauna. Ֆ--մ----- է: Ֆ____ ն__ է_ Ֆ-լ-ը ն-ր է- ------------ Ֆիլմը նոր է: 0
Me-k- -zum ye---------gnal M____ u___ y____ k___ g___ M-n-’ u-u- y-n-’ k-n- g-a- -------------------------- Menk’ uzum yenk’ kino gnal
Kur ir kase? Ո-տե՞- - -ո-սարկ--: Ո_____ է տ_________ Ո-տ-՞- է տ-մ-ա-կ-ը- ------------------- Որտե՞ղ է տոմսարկղը: 0
M--k’ ---m-y-nk-----o g-al M____ u___ y____ k___ g___ M-n-’ u-u- y-n-’ k-n- g-a- -------------------------- Menk’ uzum yenk’ kino gnal
Vai ir vēl brīvas vietas? Ազա- --ղ------ն: Ա___ տ____ կ____ Ա-ա- տ-ղ-ր կ-՞-: ---------------- Ազատ տեղեր կա՞ն: 0
M---’ -zum----k’ ki-o----l M____ u___ y____ k___ g___ M-n-’ u-u- y-n-’ k-n- g-a- -------------------------- Menk’ uzum yenk’ kino gnal
Cik maksā ieejas biļetes? Ի՞-չ -ր--ն -------տոմ-եր-: Ի___ ա____ մ_____ տ_______ Ի-ն- ա-ժ-ն մ-ւ-ք- տ-մ-ե-ը- -------------------------- Ի՞նչ արժեն մուտքի տոմսերը: 0
Ay--- l-v f-lm e-l--e-u A____ l__ f___ e l_____ A-s-r l-v f-l- e l-n-l- ----------------------- Aysor lav film e linelu
Cikos sākas izrāde? Ե՞րբ - --սվ-ւ--նե-կայաց----: Ե___ է ս______ ն____________ Ե-ր- է ս-ս-ո-մ ն-ր-ա-ա-ո-մ-: ---------------------------- Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 0
A-s-- la--fi-m-- -inelu A____ l__ f___ e l_____ A-s-r l-v f-l- e l-n-l- ----------------------- Aysor lav film e linelu
Cik gara ir filma? Որք-՞- --ֆի-մ- ---ղ---յո-նը: Ո_____ է ֆ____ տ____________ Ո-ք-՞- է ֆ-լ-ի տ-ո-ո-թ-ո-ն-: ---------------------------- Որքա՞ն է ֆիլմի տևողությունը: 0
A---r -a--film-e--in--u A____ l__ f___ e l_____ A-s-r l-v f-l- e l-n-l- ----------------------- Aysor lav film e linelu
Vai var rezervēt biļetes? Հ-ա---ո-- է -ո--ե- -ա--իրել: Հ________ է տ_____ պ________ Հ-ա-ա-ո-ր է տ-մ-ե- պ-տ-ի-ե-: ---------------------------- Հնարավո՞ր է տոմսեր պատվիրել: 0
Filmy nor e F____ n__ e F-l-y n-r e ----------- Filmy nor e
Es vēlos sēdēt aizmugurē. Ես--ան------ -մ---րջո----ստ-լ: Ե_ ց________ ե_ վ______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- վ-ր-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 0
Fil-y -or-e F____ n__ e F-l-y n-r e ----------- Filmy nor e
Es vēlos sēdēt priekšā. Ե- -ա-----ւմ -- -ռ--ում---տել: Ե_ ց________ ե_ ա______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- ա-ջ-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: 0
Fi--- n-- e F____ n__ e F-l-y n-r e ----------- Filmy nor e
Es vēlos sēdēt vidū. Ես ց-------մ--- մ-ջ-----սու- նս--լ: Ե_ ց________ ե_ մ____ մ_____ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- մ-ջ-ն մ-ս-ւ- ն-տ-լ- ----------------------------------- Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 0
V---e՞------oms--k-hy V_______ e t_________ V-r-e-g- e t-m-a-k-h- --------------------- Vorte՞gh e tomsarkghy
Filma bija aizraujoša. Ֆիլ-- հետ-քր-ի- էր: Ֆ____ հ________ է__ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է-: ------------------- Ֆիլմը հետաքրքիր էր: 0
V------- - t-msa-k-hy V_______ e t_________ V-r-e-g- e t-m-a-k-h- --------------------- Vorte՞gh e tomsarkghy
Filma nebija garlaicīga. Ֆի-մը ձա--ր--ի չէր: Ֆ____ ձ_______ չ___ Ֆ-լ-ը ձ-ն-ր-լ- չ-ր- ------------------- Ֆիլմը ձանձրալի չէր: 0
Vo-te-gh e tom---kghy V_______ e t_________ V-r-e-g- e t-m-a-k-h- --------------------- Vorte՞gh e tomsarkghy
Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka. Բ-յց -ի-ք- ա-------վ--էր---ա--ֆ--մը: Բ___ գ____ ա____ լ___ է__ ք__ ֆ_____ Բ-յ- գ-ր-ը ա-ե-ի լ-վ- է-, ք-ն ֆ-լ-ը- ------------------------------------ Բայց գիրքը ավելի լավն էր, քան ֆիլմը: 0
A--t -eghe- ka՞n A___ t_____ k___ A-a- t-g-e- k-՞- ---------------- Azat tegher ka՞n
Kāda bija mūzika? Ինչ---ս էր-ե-ա-շտո-թյուն-: Ի______ է_ ե______________ Ի-չ-ե-ս է- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն-: -------------------------- Ինչպե՞ս էր երաժշտությունը: 0
A-at--e--e- ---n A___ t_____ k___ A-a- t-g-e- k-՞- ---------------- Azat tegher ka՞n
Kādi bija aktieri? Ինչպ--- --ն--ա-ո---դե-ասա---րը: Ի______ է__ խ_____ դ___________ Ի-չ-ե-ս է-ն խ-ղ-ւ- դ-ր-ս-ն-ե-ը- ------------------------------- Ինչպե՞ս էին խաղում դերասանները: 0
A--t -e-her --՞n A___ t_____ k___ A-a- t-g-e- k-՞- ---------------- Azat tegher ka՞n
Vai bija titri angļu valodā? Ա-գ--րե---եզ-ո- --թավ--նա--- կ-՞ր: Ա_______ լ_____ ե___________ կ____ Ա-գ-ե-ե- լ-զ-ո- ե-թ-վ-ր-ա-ի- կ-՞-: ---------------------------------- Անգլերեն լեզվով ենթավերնագիր կա՞ր: 0
I՞nc-’-arzhen -u-k’i to-sery I_____ a_____ m_____ t______ I-n-h- a-z-e- m-t-’- t-m-e-y ---------------------------- I՞nch’ arzhen mutk’i tomsery

Valoda un mūzika

Mūzika ir pasaules mēroga parādība. Visi Zemes iedzīvotāji rada mūziku. Un mūziku saprot visās kultūrās. To pierādīja zinātnisks pētījums. Šim nolūkam tika atskaņota rietumnieku mūzika izolētas cilts cilvēkiem. Šiem āfrikāņiem nebija pieejas modernai pasaulei. Neskatoties uz to, viņi atpazina, kad dziesma ir priecīga, un kad - skuja. Vēl nav izpētīts, kādēļ tas tā ir. Bet mūzika izrādās ir valoda bez robežām. Un mēs esam iemācījušies to pareizi interpretēt. Kaut gan mūzikai nav evolūcijas priekšrocību. Tas, ka mēs to saprotam ir saistīts ar mūsu valodu. Jo mūzika un valoda sader kopā. Smadzenēs tās tiek apstrādātas vienādi. To funkcijas arī ir līdzīgas. Abas apvieno toņus un skaņas pēc noteiktiem likumiem. Pat mazuļi saprot mūziku, tie to apguva esot mātes miesās. Tur tie sadzird mātes valodas melodiju. Un kad tie ienāk pasaulē, mazuļi var saprast mūziku. Var teikt, ka mūzika atdarina valodas melodiju. Emocijas tiek izsapustas gan valodas, gan mūzikas ātrumā. Tā izmantojot savas valodnieciskās zināšanas, mēs izprotam jūtas mūzikā. Un otrādi, muzikāli cilvēki apgūst valodas vieglāk. Daudzi cilvēki iegaumē valodas kā mūziku. Tā darot, viņi atceras valodu labāk. Interesanti ir tas, ka visā pasaulē šūpuļdziesmas skan ļoti līdzīgi. Tas pierāda, cik starptautiska ir mūzikas valoda. Un tā iespējams ir visskaistākā no valodām…