Vai gredzens ir dārgs?
Ա---մ--ա-ի- -ա՞ն- -:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
zhk-t---2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Vai gredzens ir dārgs?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
Nē, tas maksā tikai simts eiro.
Ոչ,-դ---ր-ե---ա-ն-հարյ--- -վրո:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
z---t-- 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Nē, tas maksā tikai simts eiro.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
Bet man ir tikai piecdesmit.
Բայց----մի-----ի-ուն -ւն--:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ays-ma-a--n-t-a՞nk e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Bet man ir tikai piecdesmit.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
Vai tu jau esi gatava?
Ա-դե----տրա----ե-:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
A-- --t--i- --a--- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Vai tu jau esi gatava?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
Nē, vēl nē.
Ոչ---ե- ո-:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Ay--ma-an--------- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Nē, vēl nē.
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
Bet es tūlīt būšu gatava.
Բ-յց-շոտ-------աս- կ--նեմ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
V-ch’--d- -r--- -i-yn-----ur-y-v-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Bet es tūlīt būšu gatava.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Vai tu vēl vēlies zupu?
Ա-ո-ր-ուզ--՞----:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
V-c-’---a--r-h--m-a---h----r-ye--o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Vai tu vēl vēlies zupu?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Nē, vairāk negribu.
Ոչ,-ե---լ -եմ-ո-զո-մ:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V--h’,----a-zh- mi-y- -a-yur ye--o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Nē, vairāk negribu.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Bet vēl saldējumu.
Բա-- ------ղ---ա-:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
B-yt---yes m-a-n h-sun----m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Bet vēl saldējumu.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Vai tu jau sen te dzīvo?
Այս-եղ-արդե- ե-կա՞ր ե- ապրու-:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Bayt-’ -es ---yn ---un--nem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Vai tu jau sen te dzīvo?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Nē, tikai mēnesi.
Ոչ, --ռ-մ-կ--մի---:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
B---s’--e--mia---hisu--u--m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Nē, tikai mēnesi.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus.
Բա-ց -ս --դ------ մ-րդ---- ---ճա---ու-:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Ar-en--at--՞-t---s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
Vai tu rīt brauc mājās?
Վա-ը տ--՞ն ես -նու-:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
Arde- pat-a՞st yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Vai tu rīt brauc mājās?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
Nē, tikai nedēļas nogalē.
Ոչ,-շաբ-թա--րջ-ն:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Ar--- --tr-՞st yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Nē, tikai nedēļas nogalē.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
Bet es atgriezīšos jau svētdien.
Բ-յց ես-կիրակ--օր- ա-դ---հե---մ-գա--ս:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
V--h’- -err vo--’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Bet es atgriezīšos jau svētdien.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
Vai tava meita ir jau pieaugusi?
Քո դո-ս--- արդեն չ--ա-ա---է:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V--h-- -e-r-voch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Vai tava meita ir jau pieaugusi?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit.
Ոչ---- --ռ տա--յո- տար--ա--է:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
V-ch’- -er---o--’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
Bet viņai ir jau draugs.
Բա-ց ն- ա-դ-ն ը---- ----:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Bayts’----t-----t-ast-k---em
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Bet viņai ir jau draugs.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem