Vai gredzens ir dārgs?
Ա-- -ա---ին--ա--կ-է:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
z-k-t-m-2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Vai gredzens ir dārgs?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
Nē, tas maksā tikai simts eiro.
Ո-- դ- -րժ- ---յ- --ր-ու--եվ--:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
zhk---- 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Nē, tas maksā tikai simts eiro.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
Bet man ir tikai piecdesmit.
Բ--ց ես------ հիսուն ո--եմ:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ays--atan-n-t’---k e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Bet man ir tikai piecdesmit.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
Vai tu jau esi gatava?
Ա--ե- -ատր---- --:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ay---a-an-----a-n--e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Vai tu jau esi gatava?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
Nē, vēl nē.
Ո-,-դ-ռ --:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Ay----t--i--t’a՞n--e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Nē, vēl nē.
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
Bet es tūlīt būšu gatava.
Բ-յ- շո--- -ատ--ստ---ինեմ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Voc--, ---ar----mi-yn--ar--r-yev-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Bet es tūlīt būšu gatava.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Vai tu vēl vēlies zupu?
Ա-ո-ր ---ո-՞- -ս:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
Vo-h’--da a-zh-----y- ---yu----v-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Vai tu vēl vēlies zupu?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Nē, vairāk negribu.
Ոչ,--- -- չեմ-ո---ւ-:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Vo-h’, -a--rzh--m---- h-ry-- -e-ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Nē, vairāk negribu.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Bet vēl saldējumu.
Բ--ց մեկ պ-ղպ-ղակ:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Ba-ts- y---m--yn h--u- un-m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Bet vēl saldējumu.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Vai tu jau sen te dzīvo?
Ա-ստեղ-ա-դե- -ր-ա՞ր ե----ր---:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
B---s’ -e--miayn ---un--n-m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Vai tu jau sen te dzīvo?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Nē, tikai mēnesi.
Ո-, դեռ---կ ա-ի- -:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
Bayts- ye---i--- h---n un-m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Nē, tikai mēnesi.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus.
Բ----ե- --դ-ն---- մար----------անաչ--մ:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
A--e- ----a՞st-yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
Vai tu rīt brauc mājās?
Վ-ղը--ո--ն-----նում:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
A-d-n-pa-ra----y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Vai tu rīt brauc mājās?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
Nē, tikai nedēļas nogalē.
Ո-- շաբա-ա-երջի-:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Arde- -a--a-st --s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Nē, tikai nedēļas nogalē.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
Bet es atgriezīšos jau svētdien.
Բ-յց ես կի-ա-ի օ-- --դե- --տ-եմ -----:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Voch-,-d----vo--’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Bet es atgriezīšos jau svētdien.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
Vai tava meita ir jau pieaugusi?
Ք----ւստ-ը--ր-են -ա---ա՞ս-է:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V-c--, -er- -och’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Vai tava meita ir jau pieaugusi?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit.
Ոչ- նա--եռ-տաս---թ --ր--ան-է:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Vo-h-,-d----voc-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
Bet viņai ir jau draugs.
Բ-յ--ն- ա-դ---ըն-եր--ւն-:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Ba--s- shotov p-t-a-t kli-em
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Bet viņai ir jau draugs.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem