Sarunvārdnīca

lv Noliegums 2   »   hi नकारात्मक वाक्य २

65 [sešdesmit pieci]

Noliegums 2

Noliegums 2

६५ [पैंसठ]

65 [painsath]

नकारात्मक वाक्य २

nakaaraatmak vaaky 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu hindi Spēlēt Vairāk
Vai gredzens ir dārgs? क्-ा -ंगूठी-म-ं-ी-ह-? क्_ अं__ म__ है_ क-य- अ-ग-ठ- म-ं-ी ह-? --------------------- क्या अंगूठी महंगी है? 0
n---ara--m-k--a-k- 2 n___________ v____ 2 n-k-a-a-t-a- v-a-y 2 -------------------- nakaaraatmak vaaky 2
Nē, tas maksā tikai simts eiro. ज--नह----इ-की-की-- -े-ल--- ---ो-है जी न__ इ__ की__ के__ सौ यू_ है ज- न-ी-, इ-क- क-म- क-व- स- य-र- ह- ---------------------------------- जी नहीं, इसकी कीमत केवल सौ यूरो है 0
n--aara--m----a--- 2 n___________ v____ 2 n-k-a-a-t-a- v-a-y 2 -------------------- nakaaraatmak vaaky 2
Bet man ir tikai piecdesmit. ले-ि- -े-- --स ---- प-ा--ही---ं ले__ मे_ पा_ के__ प__ ही हैं ल-क-न म-र- प-स क-व- प-ा- ह- ह-ं ------------------------------- लेकिन मेरे पास केवल पचास ही हैं 0
k-a an-oot--- --ha--ee h-i? k__ a________ m_______ h___ k-a a-g-o-h-e m-h-n-e- h-i- --------------------------- kya angoothee mahangee hai?
Vai tu jau esi gatava? क्-----म-हारा-----य-? क्_ तु___ हो ग__ क-य- त-म-ह-र- ह- ग-ा- --------------------- क्या तुम्हारा हो गया? 0
kya -ng--t-ee -aha---e---i? k__ a________ m_______ h___ k-a a-g-o-h-e m-h-n-e- h-i- --------------------------- kya angoothee mahangee hai?
Nē, vēl nē. न--ं,-अ---न--ं न__ अ_ न_ न-ी-, अ-ी न-ी- -------------- नहीं, अभी नहीं 0
k-a -ng-o--e- m--an-e- -ai? k__ a________ m_______ h___ k-a a-g-o-h-e m-h-n-e- h-i- --------------------------- kya angoothee mahangee hai?
Bet es tūlīt būšu gatava. प--म-र--ख-त-म ह--े -ी--ा---है प_ मे_ ख़__ हो_ ही वा_ है प- म-र- ख-त-म ह-न- ह- व-ल- ह- ----------------------------- पर मेरा ख़त्म होने ही वाला है 0
jee nah----is-ke----e--t kev-l -a-----r--h-i j__ n_____ i_____ k_____ k____ s__ y____ h__ j-e n-h-n- i-a-e- k-e-a- k-v-l s-u y-o-o h-i -------------------------------------------- jee nahin, isakee keemat keval sau yooro hai
Vai tu vēl vēlies zupu? क्----ुम औ- ----ल--ा च--ोग- - -ाह-ग-? क्_ तु_ औ_ सू_ ले_ चा__ / चा___ क-य- त-म औ- स-प ल-न- च-ह-ग- / च-ह-ग-? ------------------------------------- क्या तुम और सूप लेना चाहोगे / चाहोगी? 0
j-- -ahi-, isak---k--m-- --v-l --u ----- h-i j__ n_____ i_____ k_____ k____ s__ y____ h__ j-e n-h-n- i-a-e- k-e-a- k-v-l s-u y-o-o h-i -------------------------------------------- jee nahin, isakee keemat keval sau yooro hai
Nē, vairāk negribu. नह--- म-झ---र न-ीं--ा-िए न__ मु_ औ_ न_ चा__ न-ी-, म-झ- औ- न-ी- च-ह-ए ------------------------ नहीं, मुझे और नहीं चाहिए 0
j---n-h--- -s-----k-em-- --val-s-u-yoo-- hai j__ n_____ i_____ k_____ k____ s__ y____ h__ j-e n-h-n- i-a-e- k-e-a- k-v-l s-u y-o-o h-i -------------------------------------------- jee nahin, isakee keemat keval sau yooro hai
Bet vēl saldējumu. पर--क--- आइ----ीम प_ ए_ औ_ आ_____ प- ए- औ- आ-स-्-ी- ----------------- पर एक और आइसक्रीम 0
l---n ------aa--k-val--achaa--h-e hain l____ m___ p___ k____ p______ h__ h___ l-k-n m-r- p-a- k-v-l p-c-a-s h-e h-i- -------------------------------------- lekin mere paas keval pachaas hee hain
Vai tu jau sen te dzīvo? क-य--त-- --ा---ई वर--ों स---ह-----/--ही ह-? क्_ तु_ य_ क_ व__ से र_ र_ / र_ हो_ क-य- त-म य-ा- क- व-्-ो- स- र- र-े / र-ी ह-? ------------------------------------------- क्या तुम यहाँ कई वर्षों से रह रहे / रही हो? 0
l-----me-- pa-s -ev---pa----s--------n l____ m___ p___ k____ p______ h__ h___ l-k-n m-r- p-a- k-v-l p-c-a-s h-e h-i- -------------------------------------- lekin mere paas keval pachaas hee hain
Nē, tikai mēnesi. न-ीं--अभी----ल एक-मह-न---े न__ अ_ के__ ए_ म__ से न-ी-, अ-ी क-व- ए- म-ी-े स- -------------------------- नहीं, अभी केवल एक महीने से 0
l---- --re -aa---e-a--pa-h-as -ee ---n l____ m___ p___ k____ p______ h__ h___ l-k-n m-r- p-a- k-v-l p-c-a-s h-e h-i- -------------------------------------- lekin mere paas keval pachaas hee hain
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus. ले-िन म-ं--ा-- --ग------पहचा-ता / प-चान-- हूँ ले__ मैं का_ लो_ को प____ / प____ हूँ ल-क-न म-ं क-फ- ल-ग-ं क- प-च-न-ा / प-च-न-ी ह-ँ --------------------------------------------- लेकिन मैं काफी लोगों को पहचानता / पहचानती हूँ 0
k-- tu------ ---gay-? k__ t_______ h_ g____ k-a t-m-a-r- h- g-y-? --------------------- kya tumhaara ho gaya?
Vai tu rīt brauc mājās? क्य--त-म कल--र -ाने व-ल- --व-ल--ह-? क्_ तु_ क_ घ_ जा_ वा_ / वा_ हो_ क-य- त-म क- घ- ज-न- व-ल- / व-ल- ह-? ----------------------------------- क्या तुम कल घर जाने वाले / वाली हो? 0
kya t-m-a-ra-----a-a? k__ t_______ h_ g____ k-a t-m-a-r- h- g-y-? --------------------- kya tumhaara ho gaya?
Nē, tikai nedēļas nogalē. न--ं, -- हफ़्त---ी--माप--ि ------न--ं न__ इ_ ह__ की स___ त_ तो न_ न-ी-, इ- ह-्-े क- स-ा-्-ि त- त- न-ी- ------------------------------------ नहीं, इस हफ़्ते की समाप्ति तक तो नहीं 0
k-a-tumhaa---ho --ya? k__ t_______ h_ g____ k-a t-m-a-r- h- g-y-? --------------------- kya tumhaara ho gaya?
Bet es atgriezīšos jau svētdien. ल---न -ैं इत--- क--व--- -न---ा---- -ा-- ह-ँ ले__ मैं इ___ को वा__ आ_ वा_ / वा_ हूँ ल-क-न म-ं इ-व-र क- व-प- आ-े व-ल- / व-ल- ह-ँ ------------------------------------------- लेकिन मैं इतवार को वापस आने वाला / वाली हूँ 0
na--n- a---e--ah-n n_____ a____ n____ n-h-n- a-h-e n-h-n ------------------ nahin, abhee nahin
Vai tava meita ir jau pieaugusi? क्या---म्---- --टी-वय-------च-की--ै? क्_ तु___ बे_ व___ हो चु_ है_ क-य- त-म-ह-र- ब-ट- व-स-क ह- च-क- ह-? ------------------------------------ क्या तुम्हारी बेटी वयस्क हो चुकी है? 0
n--i---a--ee --hin n_____ a____ n____ n-h-n- a-h-e n-h-n ------------------ nahin, abhee nahin
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit. नहीं, -ह-केवल -तर-----ष की-है न__ व_ के__ स___ व__ की है न-ी-, व- क-व- स-र- व-्- क- ह- ----------------------------- नहीं, वह केवल सतरह वर्ष की है 0
na-in, -b--e-n---n n_____ a____ n____ n-h-n- a-h-e n-h-n ------------------ nahin, abhee nahin
Bet viņai ir jau draugs. ले-ि---भी स---- -----एक-द-स्त है ले__ अ_ से ही उ__ ए_ दो__ है ल-क-न अ-ी स- ह- उ-क- ए- द-स-त ह- -------------------------------- लेकिन अभी से ही उसका एक दोस्त है 0
pa---er- kh-t- --n---e--v--l- -ai p__ m___ k____ h___ h__ v____ h__ p-r m-r- k-a-m h-n- h-e v-a-a h-i --------------------------------- par mera khatm hone hee vaala hai

Ko vārdi mums stāsta

Pasaulē ir vairāki miljoni grāmatu. Nav zināms, cik daudz grāmatu ir urastītas līdz mūsdienām. Daudz zināšanu ir uzkrātas šajās grāmatās. Ja viens spētu izlasīt tās visas, viņš daudz zinātu par dzīvi. Jo grāmatas pastāsta par tom, ka mainās mūsu pasaule. Katrā laikmētā ir savas grāmatas. Tās lasot, var uzzināt, ir bijis svarīgs cilvēkiem Diemžēl, neviens nevar izlasīt visas grāmatas. Bet modernās tehnoloģijas spēj palīdzēt analizēt grāmatas. Grāmatas iespējams saglabāt kā datus, izmantojot digitalizāciju. Pēc tam saturs var tikt analizēts. Šādā veidā valodnieki redz, ka mūsu valoda ir mainījusies. Vārdu biežuma skaitīšana ir pat vēl interesantāka. Tādā veidā,iespējams identificēt noteiktu lietu nozīmi. Zinātnieki izpētīja vairāk kā 5 miljonus grāmatu. Šīs grāmatas bija no pēdējiem pieciem gadsimtiem. Kopā tika analizēti 5 miljardi vārdu. Vārdu biežums parādīja, kā cilvēki dzīvojuši tad un kā - tagad. Idejas un tendences atspoguļojas valodā. Piemēram, vārds, vīrieši , ir pazaudējis kādu daļu nozīmes. Mūsdienās to izmanto retāk nekā agrāk. Savukārt, vārds, sievietes , ir ievērojami palielinājis savu nozīmi. Skatoties uz vārdiem, var noteikt arī to, ko mums patīk ēst. Vārds saldējums piecdesimtajos bija ļoti nozīmīgs. Pēc tam, pica un pasta kļuva populāri. Pēdējos gados dominē vārds, suši . Labas ziņas visiem valodu cienītājiem… Mūsu valodai katru gadu pieaug vārdu daudzums!