Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   it Attività

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [tredici]

Attività

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu itāļu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Che -----f- --rt--? C__ c___ f_ M______ C-e c-s- f- M-r-h-? ------------------- Che cosa fa Martha? 0
Viņa strādā birojā. La---a--n -f---i-. L_____ i_ u_______ L-v-r- i- u-f-c-o- ------------------ Lavora in ufficio. 0
Viņa strādā pie datora. L-vo-- -l c-------. L_____ a_ c________ L-v-r- a- c-m-u-e-. ------------------- Lavora al computer. 0
Kur ir Marta? Dov-è -a----? D____ M______ D-v-è M-r-h-? ------------- Dov’è Martha? 0
Kino. Al-cine-a. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Al cinema. 0
Viņa skatās filmu. Gua--a u- f---. G_____ u_ f____ G-a-d- u- f-l-. --------------- Guarda un film. 0
Ko dara Pēteris? C-----sa ---P---r? C__ c___ f_ P_____ C-e c-s- f- P-t-r- ------------------ Che cosa fa Peter? 0
Viņš studē universitātē. Stud---al---nive-s-tà. S_____ a______________ S-u-i- a-l-u-i-e-s-t-. ---------------------- Studia all’università. 0
Viņš studē valodas. St---a li--ue. S_____ l______ S-u-i- l-n-u-. -------------- Studia lingue. 0
Kur ir Pēteris? D-v’è -eter? D____ P_____ D-v-è P-t-r- ------------ Dov’è Peter? 0
Kafejnīcā. Al----. A_ b___ A- b-r- ------- Al bar. 0
Viņš dzer kafiju. Beve un -af-è. B___ u_ c_____ B-v- u- c-f-è- -------------- Beve un caffè. 0
Kurp viņi labprāt iet? D-ve a-l--o -ia-e-----r-? D___ a l___ p____ a______ D-v- a l-r- p-a-e a-d-r-? ------------------------- Dove a loro piace andare? 0
Uz koncertu. Al -------o. A_ c________ A- c-n-e-t-. ------------ Al concerto. 0
Viņi labprāt klausās mūziku. G-i -iac- -s-olta-e la -us---. G__ p____ a________ l_ m______ G-i p-a-e a-c-l-a-e l- m-s-c-. ------------------------------ Gli piace ascoltare la musica. 0
Kurp viņi iet nelabprāt? D-ve non va--o vol----er-? D___ n__ v____ v__________ D-v- n-n v-n-o v-l-n-i-r-? -------------------------- Dove non vanno volentieri? 0
Uz diskotēku. I-----co--c-. I_ d_________ I- d-s-o-e-a- ------------- In discoteca. 0
Viņi dejo nelabprāt. N---gli / a l--o-p---- ----ar-. N__ g__ / a l___ p____ b_______ N-n g-i / a l-r- p-a-e b-l-a-e- ------------------------------- Non gli / a loro piace ballare. 0

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)