Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   bg искам, желая нещо

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [седемдесет и едно]

71 [sedemdeset i yedno]

искам, желая нещо

iskam, zhelaya neshcho

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bulgāru Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? Какво--ск-те? К____ и______ К-к-о и-к-т-? ------------- Какво искате? 0
i--am, ---l--a-n-s-cho i_____ z______ n______ i-k-m- z-e-a-a n-s-c-o ---------------------- iskam, zhelaya neshcho
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? Иск-----и -- игр--те фут-о-? И_____ л_ д_ и______ ф______ И-к-т- л- д- и-р-е-е ф-т-о-? ---------------------------- Искате ли да играете футбол? 0
i--a-, zhel-y--n---c-o i_____ z______ n______ i-k-m- z-e-a-a n-s-c-o ---------------------- iskam, zhelaya neshcho
Vai jūs gribat apciemot draugus? Иск-т- -и ----осе-ите-прияте-ите -и? И_____ л_ д_ п_______ п_________ с__ И-к-т- л- д- п-с-т-т- п-и-т-л-т- с-? ------------------------------------ Искате ли да посетите приятелите си? 0
Kak-o-is----? K____ i______ K-k-o i-k-t-? ------------- Kakvo iskate?
gribēt Ис-ам И____ И-к-м ----- Искам 0
K-kv--i--a--? K____ i______ K-k-o i-k-t-? ------------- Kakvo iskate?
Es negribu atnākt vēlu. Не--с--м--а--а---нява-. Н_ и____ д_ з__________ Н- и-к-м д- з-к-с-я-а-. ----------------------- Не искам да закъснявам. 0
Ka-----s--t-? K____ i______ K-k-o i-k-t-? ------------- Kakvo iskate?
Es negribu turp iet. Н- ---------ходя --м. Н_ и____ д_ х___ т___ Н- и-к-м д- х-д- т-м- --------------------- Не искам да ходя там. 0
Iska-e--i -a igr--t- -ut-ol? I_____ l_ d_ i______ f______ I-k-t- l- d- i-r-e-e f-t-o-? ---------------------------- Iskate li da igraete futbol?
Es gribu iet mājās. И---- д- ---о--да---до-а. И____ д_ с_ о____ у д____ И-к-м д- с- о-и-а у д-м-. ------------------------- Искам да си отида у дома. 0
I-k--e l-----------e----b--? I_____ l_ d_ i______ f______ I-k-t- l- d- i-r-e-e f-t-o-? ---------------------------- Iskate li da igraete futbol?
Es gribu palikt mājās. И-к-- -- ---ана-у д---. И____ д_ о_____ у д____ И-к-м д- о-т-н- у д-м-. ----------------------- Искам да остана у дома. 0
I------l- d- --r-ete -utb--? I_____ l_ d_ i______ f______ I-k-t- l- d- i-r-e-e f-t-o-? ---------------------------- Iskate li da igraete futbol?
Es gribu būt viena. Иск---да съ- с-м-- са--. И____ д_ с__ с__ / с____ И-к-м д- с-м с-м / с-м-. ------------------------ Искам да съм сам / сама. 0
Iskate ---d-----e-it- -riya-el----s-? I_____ l_ d_ p_______ p__________ s__ I-k-t- l- d- p-s-t-t- p-i-a-e-i-e s-? ------------------------------------- Iskate li da posetite priyatelite si?
Vai tu gribi palikt šeit? Искаш -и ---ос--н-ш-т--? И____ л_ д_ о______ т___ И-к-ш л- д- о-т-н-ш т-к- ------------------------ Искаш ли да останеш тук? 0
I---te -i-d---o-e-it----i-a------ s-? I_____ l_ d_ p_______ p__________ s__ I-k-t- l- d- p-s-t-t- p-i-a-e-i-e s-? ------------------------------------- Iskate li da posetite priyatelite si?
Vai tu gribi šeit ēst? Ис--ш ---да -е --аниш--у-? И____ л_ д_ с_ х_____ т___ И-к-ш л- д- с- х-а-и- т-к- -------------------------- Искаш ли да се храниш тук? 0
I-k-t--l- ---poset-te-pr----el-te --? I_____ l_ d_ p_______ p__________ s__ I-k-t- l- d- p-s-t-t- p-i-a-e-i-e s-? ------------------------------------- Iskate li da posetite priyatelite si?
Vai tu gribi šeit gulēt? И-ка--л- -а---иш----? И____ л_ д_ с___ т___ И-к-ш л- д- с-и- т-к- --------------------- Искаш ли да спиш тук? 0
I--am I____ I-k-m ----- Iskam
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? У--е л---с---е-д------н-т-? У___ л_ и_____ д_ з________ У-р- л- и-к-т- д- з-м-н-т-? --------------------------- Утре ли искате да заминете? 0
Iskam I____ I-k-m ----- Iskam
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? До--т---ли-ж-л-ет- -а ---а-ете? Д_ у___ л_ ж______ д_ о________ Д- у-р- л- ж-л-е-е д- о-т-н-т-? ------------------------------- До утре ли желаете да останете? 0
Is--m I____ I-k-m ----- Iskam
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? У-р---и -----т--да пл-ти-е---е-----? У___ л_ ж______ д_ п______ с________ У-р- л- ж-л-е-е д- п-а-и-е с-е-к-т-? ------------------------------------ Утре ли желаете да платите сметката? 0
N- -skam-d- -akys--a--m. N_ i____ d_ z___________ N- i-k-m d- z-k-s-y-v-m- ------------------------ Ne iskam da zakysnyavam.
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? На дис-----а л- ис-а-е -а отид-т-? Н_ д________ л_ и_____ д_ о_______ Н- д-с-о-е-а л- и-к-т- д- о-и-е-е- ---------------------------------- На дискотека ли искате да отидете? 0
Ne is----d------s--a-am. N_ i____ d_ z___________ N- i-k-m d- z-k-s-y-v-m- ------------------------ Ne iskam da zakysnyavam.
Vai jūs gribat iet uz kino? Н----н---и -с---- -а о-ид--е? Н_ к___ л_ и_____ д_ о_______ Н- к-н- л- и-к-т- д- о-и-е-е- ----------------------------- На кино ли искате да отидете? 0
Ne i-ka---- --ky--y-va-. N_ i____ d_ z___________ N- i-k-m d- z-k-s-y-v-m- ------------------------ Ne iskam da zakysnyavam.
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? В-----н-т--л- -с-ате-д--о-и-ет-? В к_______ л_ и_____ д_ о_______ В к-ф-н-т- л- и-к-т- д- о-и-е-е- -------------------------------- В кафенето ли искате да отидете? 0
Ne is-a- d- k-od-a t--. N_ i____ d_ k_____ t___ N- i-k-m d- k-o-y- t-m- ----------------------- Ne iskam da khodya tam.

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?