Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   zh 感受

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

56[五十六]

56 [Wǔshíliù]

感受

gǎnshòu

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ķīniešu (vienkāršotā) Spēlēt Vairāk
vēlēties 有 兴趣 有 兴_ 有 兴- ---- 有 兴趣 0
g-nsh-u g______ g-n-h-u ------- gǎnshòu
Mēs vēlamies. 我- - 兴趣 。 我_ 有 兴_ 。 我- 有 兴- 。 --------- 我们 有 兴趣 。 0
gǎnsh-u g______ g-n-h-u ------- gǎnshòu
Mēs nevēlamies. 我- ---兴趣 。 我_ 没_ 兴_ 。 我- 没- 兴- 。 ---------- 我们 没有 兴趣 。 0
y------g-ù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
baidīties -怕 害_ 害- -- 害怕 0
y-u -ìng-ù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Es baidos. 我-害- 。 我 害_ 。 我 害- 。 ------ 我 害怕 。 0
y---xìn--ù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Es nebaidos. 我----怕 。 我 不 害_ 。 我 不 害- 。 -------- 我 不 害怕 。 0
w---- -ǒu--ìng--. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
būt laikam 有--间 有 时_ 有 时- ---- 有 时间 0
w-men-yǒu-x--gqù. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Viņam ir laiks. 他 有 -间-。 他 有 时_ 。 他 有 时- 。 -------- 他 有 时间 。 0
wǒm-n--ǒu x-n---. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Viņam nav laika. 他 没- 时--。 他 没_ 时_ 。 他 没- 时- 。 --------- 他 没有 时间 。 0
W---- m-i--- xìngq-. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
būt garlaicīgi 觉得 -聊 觉_ 无_ 觉- 无- ----- 觉得 无聊 0
Wǒ-en-----ǒ--x----ù. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Viņai ir garlaicīgi. 她-觉- 很 无- 。 她 觉_ 很 无_ 。 她 觉- 很 无- 。 ----------- 她 觉得 很 无聊 。 0
Wǒmen-mé--ǒ- -ìng-ù. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Viņai nav garlaicīgi. 她----得----。 她 不 觉_ 无_ 。 她 不 觉- 无- 。 ----------- 她 不 觉得 无聊 。 0
H--pà H____ H-i-à ----- Hàipà
būt izsalkušam 饿饿 饿 饿 - 饿 0
Hàipà H____ H-i-à ----- Hàipà
Vai Jūs esat izsalkuši? 你们-饿 了 --? 你_ 饿 了 吗 ? 你- 饿 了 吗 ? ---------- 你们 饿 了 吗 ? 0
Hà--à H____ H-i-à ----- Hàipà
Vai Jūs neesat izsalkuši? 你--不- --? 你_ 不_ 吗 ? 你- 不- 吗 ? --------- 你们 不饿 吗 ? 0
w--h-i-à. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
būt izslāpušam -渴 口_ 口- -- 口渴 0
wǒ----pà. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Viņi ir izslāpuši. 他--口- 。 他_ 口_ 。 他- 口- 。 ------- 他们 口渴 。 0
w--h--p-. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Viņi nav izslāpuši. 他们-不-口--。 他_ 不 口_ 。 他- 不 口- 。 --------- 他们 不 口渴 。 0
Wǒ-b- --ip-. W_ b_ h_____ W- b- h-i-à- ------------ Wǒ bù hàipà.

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!