Vai šī vieta ir brīva?
ה-ם המקום ה-ה--נוי-
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
b-dis-ot-q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
Vai šī vieta ir brīva?
האם המקום הזה פנוי?
badisqoteq
Vai es drīkstu apsēsties Jums blakus?
אפ---ל-בת----ך?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
bad---o--q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
Vai es drīkstu apsēsties Jums blakus?
אפשר לשבת לידך?
badisqoteq
Labprāt.
ב---ה.
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
h-'im-h-------ha-----an-y?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Labprāt.
בבקשה.
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Kā Jums patīk mūzika?
--- --צ-ת ח- -עי--ך-המ-ס----
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
efs----l-s-eve--l-a--h--/-e--d-kh?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Kā Jums patīk mūzika?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Nedaudz par skaļu.
ק----וע-- מ-י-
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
ef--ar -a-h-ve- liad-ha-/-e-a--kh?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Nedaudz par skaļu.
קצת רועשת מדי.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Bet grupa spēlē gluži labi.
--ל ---ק- --גנת ד- --ב.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
e----r la-h---- --a-k-ah/le-a--k-?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Bet grupa spēlē gluži labi.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Vai Jūs te esat bieži?
-ת - ה--ג-- /-ה ---ן לע-ת-- ק--בו--
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
b'v--as-a-.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
Vai Jūs te esat bieži?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
b'vaqashah.
Nē, šī ir pirmā reize.
לא,--את ה----ה-אש-נה-
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
e--h ---s--- -e- b'ey----ha ha--s-qah?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Nē, šī ir pirmā reize.
לא, זאת הפעם הראשונה.
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Es te nekad vēl neesmu bijusi.
ל- -י-ת- כא- -ף פע--
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
q---- ---e-h-- m-d-y.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
Es te nekad vēl neesmu bijusi.
לא הייתי כאן אף פעם.
qtsat ro'eshet miday.
Vai Jūs dejojat?
---/ ה--וקד-- ת-
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a-a--hal-haqah--ena--n-- d-y----.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Vai Jūs dejojat?
את / ה רוקד / ת?
aval halehaqah menagenet dey tov.
Varbūt vēlāk.
-ו-י-------י-ת--
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
a-a--halehaqa--me-agen---d-- tov.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Varbūt vēlāk.
אולי מאוחר יותר.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Es neprotu tik labi dejot.
אני-לא יו---- ת לרק-ד כ--כך -ו-.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a-al--a-----a- -enag--et--ey--ov.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Es neprotu tik labi dejot.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Tas ir pavisam vienkārši.
---פשו- -א---
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
ata--------i'-/-----ah l--a-n-l----- --o-o-?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Tas ir pavisam vienkārši.
זה פשוט מאוד.
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Es Jums parādīšu.
-----רא--ל-.
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
l-,----- -apa----hari'-ho-a-.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Es Jums parādīšu.
אני אראה לך.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Nē, labāk kādu citu reizi.
לא, אולי ---ם-אחרת.
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
l----iti---'--a- ---a-.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
Nē, labāk kādu citu reizi.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo haiti ka'n af pa'am.
Vai Jūs kādu gaidāt?
-- - - -ח---למי-הו-- מ-שה-?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
atah/-t--u-ed---q--e-?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Vai Jūs kādu gaidāt?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at ruqed/ruqedet?
Jā, savu draugu.
----ל----ש---
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
a-ah/at---qe----qed-t?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Jā, savu draugu.
כן, לחבר שלי.
atah/at ruqed/ruqedet?
Tur jau viņš nāk!
--ה -וא -----
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
atah--- -uqed--------?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Tur jau viņš nāk!
הנה הוא מגיע!
atah/at ruqed/ruqedet?