Hvorfor kom du ikke? |
你---么--- 来 - ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
j--shì, --u-m-ng m-u j-----h-qí-- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg var syg. |
我 生- 了-。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j-ě-hì,---u-m--g -ǒ----à- shìq--g-2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg var syg.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. |
我 没有-- , -为 --生病 - 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ-w-i-hé-- méiy-u l-i n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Jeg kom ikke, fordi jeg var syg.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke? |
她--什么--------?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
n-----s-é-- --iy-u-lá- n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun var træt. |
她-累 - 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n- -èis--m-------- l-i---?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun var træt.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun kom ikke, fordi hun var træt. |
她 -- 来-, 因- --累 --。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
W-----n-b-ngle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Hun kom ikke, fordi hun var træt.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom han ikke? |
他---么-没- - 呢-?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W---h-ngb--gl-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom han ikke?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
Han havde ikke lyst. |
他----- - 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
W- s-ēngb--gle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Han havde ikke lyst.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. |
他--- ---因--他 没---趣 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W---éi--- lái, y--wè- -- -hē-g--n---.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom I ikke? |
你们 --么 没- - 呢 ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ-mé---- lái- ---w-i w----ēngbìngle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom I ikke?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Vores bil var i stykker. |
我---车-坏---。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W---éiy-u l--,-yī--è--w---h--g--ngl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Vores bil var i stykker.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. |
我们 ---来, 因--我-- - --了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā w---héme--éiyǒu-l-i --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom folk ikke? |
为什- 没--人-来 呢-?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T- ------me -éi-ǒ----i-ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom folk ikke?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De nåede ikke toget. |
他- - ---错- 了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T- -è--hé-- -éiy-u-lái-n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De nåede ikke toget.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. |
他- 没有 - - -为 -们 - 火车 错过 了 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā lè-le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
De kom ikke, fordi de ikke nåede toget.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
Hvorfor kom du ikke? |
你 为----有-来---?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- --il-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
Jeg måtte ikke. |
我 不 -以--。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Tā-lèi-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Jeg måtte ikke.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. |
我-- 来 -因- - ---以 --。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T- -éiy-u-lái------è- --------.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|