Hvorfor kom du ikke? |
你 为什- 没- - 呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
jiěsh-- -huō-ín--mǒ- -i-- -hìq--- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg var syg. |
我 -- - 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j-ě--ì----uōmí-- -ǒu jià-------n- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg var syg.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. |
我--- ----因- 我-生--了-。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ-wèis--m--m--yǒu---i -e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Jeg kom ikke, fordi jeg var syg.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke? |
她 为什么 -- 来---?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
n- wè--h-----éi-ǒu l-i--e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun var træt. |
她-累 了 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n--wè------ --i--u--á----?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun var træt.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun kom ikke, fordi hun var træt. |
她 -有 --- 因- - ----。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ sh-ng-ì---e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Hun kom ikke, fordi hun var træt.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom han ikke? |
他 为什么--- - - ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- --ēngb-n--e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom han ikke?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
Han havde ikke lyst. |
他--有 兴 - 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ--hē-gb---le.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Han havde ikke lyst.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. |
他----- -------- -- 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W- -é-yǒ- -á-, yī--èi wǒ sh--gb---l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom I ikke? |
你们--什- -有-- 呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- -é--ǒ- lá-,-y-nwè---ǒ-s---g--ng-e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom I ikke?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Vores bil var i stykker. |
我---车---了-。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ -é-y-u---i, -----i wǒ------bì-gl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Vores bil var i stykker.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. |
我们--有-----为-我-的-车 - - 。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā w-ishém- m--yǒ- l---ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom folk ikke? |
为-- -- 人-来---? 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Tā-wèis-ém- m-i-ǒu --- -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom folk ikke?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De nåede ikke toget. |
他- 把 火---过 了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā ----h--- -é-yǒ- -á- --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De nåede ikke toget.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. |
他们 ---来 ,-因- -们-把--- -过 了-。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T--l-i-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
De kom ikke, fordi de ikke nåede toget.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
Hvorfor kom du ikke? |
你--什- -有 来-- ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- l----.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
Jeg måtte ikke. |
我----以--。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T--lè-l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Jeg måtte ikke.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. |
我 - - --为----------。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Tā-m-i-ǒ- -á-- y---è--tā --ile.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|