Hvorfor kom du ikke? |
你 为什- 没有 - 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
j---h----h--míng--ǒ--ji-----ìq-n--2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg var syg. |
我 生病 了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j---hì--shu--í-g m-u--iàn-shì-íng 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg var syg.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. |
我--- - - 因为-我-生----。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
n- wèi---me --i--u-lá- n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Jeg kom ikke, fordi jeg var syg.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke? |
她---- -- - - ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ -èishé-e-m--yǒ--lá---e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun var træt. |
她 累-- 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
nǐ-w--s-é-e -éiy-u l-- -e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun var træt.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun kom ikke, fordi hun var træt. |
她 -- - , -- 她-累-了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
W----ē--bìn-le.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Hun kom ikke, fordi hun var træt.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom han ikke? |
他--什么-没有-来 呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ---ē--bìn--e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom han ikke?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
Han havde ikke lyst. |
他 -- 兴-- 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ-s-ēn-bìn--e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Han havde ikke lyst.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. |
他 没有-来---为 ------趣 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W---éiyǒu-l-i,--īn-------sh------gle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom I ikke? |
你- -什么 没有 来---?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W-----yǒu l-----ī--èi----s-ē--bì-gle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom I ikke?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Vores bil var i stykker. |
我-- 车 - - 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-m--yǒ---á-, -īnw-i-wǒ -hēn-b---l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Vores bil var i stykker.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. |
我们 没- 来, -为 -们- --坏 了 。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
T--w---hém---é-y-u l-- ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom folk ikke? |
为什- 没有 --来 ----。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T---èi-hém--m-iy---lá- -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom folk ikke?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De nåede ikke toget. |
他们----车-错过-了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T---èishém- méiyǒ- -ái --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De nåede ikke toget.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. |
他- -有-来-, -为--们-把 火车--过-- 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā-l--l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
De kom ikke, fordi de ikke nåede toget.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
Hvorfor kom du ikke? |
你-为---没有 来 呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā l---e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
Jeg måtte ikke. |
我-不-----。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T--l--l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Jeg måtte ikke.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. |
我 - - ,-- 我-不 可以-来-。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Tā-m---ǒ---ái,-yī-w------lèil-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|