Hvorfor kommer du ikke? |
您 为-么-没- - ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ji--h-,--huōmí-g-mǒu -iàn--h-q-ng 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Hvorfor kommer du ikke?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Vejret er så dårligt. |
天- --- - 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiě--ì, -h--míng-m-- j-à----ì---- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Vejret er så dårligt.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Jeg kommer ikke, fordi vejret er så dårligt. |
我--来--- 因---气-- -糕-了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n---w-ishé----é- lái--e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Jeg kommer ikke, fordi vejret er så dårligt.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor kommer han ikke? |
他---么--- - ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n---wè-shé---mé---ái ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor kommer han ikke?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Han er ikke inviteret. |
他 -有 被邀--。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n---i---m---éi -ái --?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Han er ikke inviteret.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Han kommer ikke, fordi han ikke er inviteret. |
他 -来--因--他--有 --请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T-ānq--tài-zā-gāo-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Han kommer ikke, fordi han ikke er inviteret.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor kommer du ikke? |
你 --么--来 --?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T----- ------o-ā---.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor kommer du ikke?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg har ikke tid. |
我 ----间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Tiā----t----āo-āol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg har ikke tid.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg kommer ikke, fordi jeg ikke har tid. |
我 不来,--- 我 没有 时--。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- b- --ile,---n---- -iā-q----i---ogāo-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg kommer ikke, fordi jeg ikke har tid.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor bliver du ikke? |
你 --么-不--来---?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ b--lá-l-, y-n-w-- ---nq----- zā-gā--e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor bliver du ikke?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg skal arbejde. |
我--- -作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W--b--láile, yīn wéi----nq- --- -ā--āo--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg skal arbejde.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg bliver ikke, fordi jeg skal arbejde. |
我 不 留下来,--为-- 还--工- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā -è----m- m----ái--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg bliver ikke, fordi jeg skal arbejde.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor går du allerede? |
您 --- -在-就 走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T--wè--h-me --- ------?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor går du allerede?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg er træt. |
我 - 了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā wèi-h-me -éi -ái-n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg er træt.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg går, fordi jeg er træt. |
我-----,--- 我 累 --。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā-m--yǒu-b---yāoqǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Jeg går, fordi jeg er træt.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Hvorfor kører du allerede? |
您-为什么-现在-就 --呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā----yǒu bèi yāoqǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Hvorfor kører du allerede?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Det er allerede sent. |
已- ---- 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T---é-yǒu-b-i---oqǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Det er allerede sent.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Jeg kører, fordi det allerede er sent. |
我 -走-了---为 -经-很晚-了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā-b--l--,-y-nw-- -ā--éiy-----i -ā-qǐ-g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Jeg kører, fordi det allerede er sent.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|