Hvorfor kommer du ikke? |
您 -什么 -来-- ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j-ěs-ì, s--ō-----mǒu-ji-n-sh-qín- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Hvorfor kommer du ikke?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Vejret er så dårligt. |
天气--糟糕 了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji--hì- ---ōm-n----- jiàn s--q-n- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Vejret er så dårligt.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Jeg kommer ikke, fordi vejret er så dårligt. |
我 不来--, 因--天气-- -- 了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-- w-is---e-m-i-lái-n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Jeg kommer ikke, fordi vejret er så dårligt.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor kommer han ikke? |
他 --么 没来-呢-?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
ní- wèi-hé---m-i-----n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor kommer han ikke?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Han er ikke inviteret. |
他 ---被邀--。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
ní- w-i---m- -é--l-i-n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Han er ikke inviteret.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Han kommer ikke, fordi han ikke er inviteret. |
他 --- 因为-他-没--被-请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti--q----i z-o-āo--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Han kommer ikke, fordi han ikke er inviteret.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor kommer du ikke? |
你 --- 没来 呢 ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T-ān---tài -āo-ā--e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor kommer du ikke?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg har ikke tid. |
我------ 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T-ānqì tà- z-ogāole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg har ikke tid.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg kommer ikke, fordi jeg ikke har tid. |
我-不来, 因--我--有--- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ -- -----, --n-w-i-tiān-----i ----ā-l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg kommer ikke, fordi jeg ikke har tid.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor bliver du ikke? |
你-为----留-- 呢 ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ-bù-l--le,-yīn---i -i-nq--t---z-og---e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor bliver du ikke?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg skal arbejde. |
我-还- 工作 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ-b--l-il-, -īn w-i-----qì---i-z-o-āo-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg skal arbejde.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg bliver ikke, fordi jeg skal arbejde. |
我-不 留------ 我--得--作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā-w-i-h-me--é--lái -e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg bliver ikke, fordi jeg skal arbejde.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor går du allerede? |
您 为什- -- - --?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T- --is--m--m-i--á----?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor går du allerede?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg er træt. |
我 累---。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T- w--sh-m---éi ----ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg er træt.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg går, fordi jeg er træt. |
我-走---, -为-我-累 了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā--é--ǒu --i-yā--ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Jeg går, fordi jeg er træt.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Hvorfor kører du allerede? |
您-为-- 现--- - 呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā -éi--- b-i-y----ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Hvorfor kører du allerede?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Det er allerede sent. |
已- 很--了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T- -éi--u bèi --o-ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Det er allerede sent.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Jeg kører, fordi det allerede er sent. |
我 -- 了--因为--经 -- - 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā--- lái,--ī---i-tā mé--ǒu-b---yāo--ng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Jeg kører, fordi det allerede er sent.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|