Jeg står op, så snart vækkeuret ringer. |
闹钟-一响- --就 起--。
闹_ 一__ 我 就 起_ 。
闹- 一-, 我 就 起- 。
---------------
闹钟 一响, 我 就 起床 。
0
l-án-- 3
l_____ 3
l-á-c- 3
--------
liáncí 3
|
Jeg står op, så snart vækkeuret ringer.
闹钟 一响, 我 就 起床 。
liáncí 3
|
Jeg bliver træt lige så snart jeg skal studere / læse lektier. |
我--学-, --会--。
我 一___ 就 会_ 。
我 一-习- 就 会- 。
-------------
我 一学习, 就 会累 。
0
li-ncí 3
l_____ 3
l-á-c- 3
--------
liáncí 3
|
Jeg bliver træt lige så snart jeg skal studere / læse lektier.
我 一学习, 就 会累 。
liáncí 3
|
Jeg holder op med at arbejde, så snart jeg fylder 60. |
我 到----时候- - ---工作--。
我 到_______ 我 就 不___ 。
我 到-0-的-候- 我 就 不-作- 。
---------------------
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
0
n--z--n--y--xi-ng, -- --ù-----uá-g.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Jeg holder op med at arbejde, så snart jeg fylder 60.
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Hvornår ringer du? |
您 -么时候 来电- ?
您 什___ 来__ ?
您 什-时- 来-话 ?
------------
您 什么时候 来电话 ?
0
n-oz-ō-g-----iǎng--wǒ -iù-qǐ-h-á-g.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Hvornår ringer du?
您 什么时候 来电话 ?
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Så snart jeg har tid et øjeblik. |
我------就打-。
我 一___ 就_ 。
我 一-时- 就- 。
-----------
我 一有时间 就打 。
0
nàoz-ōn---ī---ǎ--,--ǒ---- -ǐch----.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Så snart jeg har tid et øjeblik.
我 一有时间 就打 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Han ringer, så snart han har lidt tid. |
只要--一--间,------话---。
只_ 他_____ 就_ 打__ 来 。
只- 他-有-间- 就- 打-话 来 。
--------------------
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
0
W---ī---é-í, jiù -u-----.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Han ringer, så snart han har lidt tid.
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Hvor længe vil du arbejde? |
您 将要 -作-多--间 ?
您 将_ 工_ 多___ ?
您 将- 工- 多-时- ?
--------------
您 将要 工作 多长时间 ?
0
Wǒ--ī-xu---, j---hu- -èi.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Hvor længe vil du arbejde?
您 将要 工作 多长时间 ?
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Jeg vil arbejde, så længe jeg kan. |
只- - -能,---就 -直 -作 。
只_ 我 还__ 我 就 一_ 工_ 。
只- 我 还-, 我 就 一- 工- 。
--------------------
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
0
W- y- xué-í- j-ù h-- lè-.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Jeg vil arbejde, så længe jeg kan.
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Jeg vil arbejde, så længe jeg er rask. |
只要 - 身体--- --就要--直 工--。
只_ 我 身____ 我 就_ 一_ 工_ 。
只- 我 身-健-, 我 就- 一- 工- 。
-----------------------
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
0
W- -ào-----uì -- -h---u,--ǒ------- --ngzuòle.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Jeg vil arbejde, så længe jeg er rask.
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Han ligger i sengen i stedet for at arbejde. |
他-不-工-, -是-----上-。
他 不 工__ 而_ 躺_ 床_ 。
他 不 工-, 而- 躺- 床- 。
------------------
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
0
W- dào -0 suì-d- sh--ò-, w--jiù-b--gō-g-u-l-.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Han ligger i sengen i stedet for at arbejde.
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Hun læser avis i stedet for at lave mad. |
她 -有 做饭- - 在---- 。
她 没_ 做__ 却 在 读__ 。
她 没- 做-, 却 在 读-纸 。
------------------
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
0
W----o -0--u--d--shí-ò-, w- --ù-bù-g-ngz---e.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Hun læser avis i stedet for at lave mad.
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Han sidder på værtshus i stedet for at gå hjem. |
他 -有 --,----在-酒-里 。
他 没_ 回__ 却 坐_ 酒__ 。
他 没- 回-, 却 坐- 酒-里 。
-------------------
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
0
N-n-shénm---h--òu--ái ----h-à?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Han sidder på værtshus i stedet for at gå hjem.
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Så vidt jeg ved, bor han her. |
就--知--他 -在 -- 。
就____ 他 住_ 这_ 。
就-所-, 他 住- 这- 。
---------------
就我所知, 他 住在 这儿 。
0
Ní- -hénm---híh---------ànhuà?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Så vidt jeg ved, bor han her.
就我所知, 他 住在 这儿 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Så vidt jeg ved, er hans kone syg. |
就-所-,---妻- - - 。
就____ 他___ 病 了 。
就-所-, 他-妻- 病 了 。
----------------
就我所知, 他的妻子 病 了 。
0
Nín shé--e-s--h----á---i--h-à?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Så vidt jeg ved, er hans kone syg.
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Så vidt jeg ved, er han arbejdsløs. |
就我所知--他--业 - 。
就____ 他 失_ 了 。
就-所-, 他 失- 了 。
--------------
就我所知, 他 失业 了 。
0
W- yī-y----hí--ā- --- dǎ.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Så vidt jeg ved, er han arbejdsløs.
就我所知, 他 失业 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Jeg sov over mig, ellers ville jeg have været kommet til tiden. |
我 -时--过头-了,--不 就能-准时 了-。
我 那_ 睡__ 了_ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 睡-头 了- 要- 就- 准- 了 。
------------------------
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
0
Wǒ-y- y-- sh---ān -iù -ǎ.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Jeg sov over mig, ellers ville jeg have været kommet til tiden.
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Jeg kom for sent til bussen, ellers ville jeg være kommet til tiden. |
我 ---错-了 公共--,-要不 就- ---了 。
我 那_ 错__ 公____ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 错-了 公-汽-, 要- 就- 准- 了 。
---------------------------
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
0
Wǒ y---ǒu-s-í-i---j-- d-.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Jeg kom for sent til bussen, ellers ville jeg være kommet til tiden.
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Jeg kunne ikke finde vej, ellers ville jeg være kommet til tiden. |
我 -时 没有 ----, 要不-----时-了-。
我 那_ 没_ 找_ 路_ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。
--------------------------
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
0
Zhǐ-ào -ā yī--ǒ----í--ā-, j----u---ǎ-----huà----.
Z_____ t_ y_ y__ s_______ j__ h__ d_ d______ l___
Z-ǐ-à- t- y- y-u s-í-i-n- j-ù h-ì d- d-à-h-à l-i-
-------------------------------------------------
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
|
Jeg kunne ikke finde vej, ellers ville jeg være kommet til tiden.
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
|