Jeg står op, så snart vækkeuret ringer. |
ሰኣቱ--ንደ-ከ--ዲያው ተ---።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
m-sit---’a--r--3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
|
Jeg står op, så snart vækkeuret ringer.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
mesitets’amiri 3
|
Jeg bliver træt lige så snart jeg skal studere / læse lektier. |
ላ-ና-ስል ውዲያው-ይ-ከመ-ል።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
m-s-t--s-am-ri 3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
|
Jeg bliver træt lige så snart jeg skal studere / læse lektier.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
mesitets’amiri 3
|
Jeg holder op med at arbejde, så snart jeg fylder 60. |
60 አመት -ን-ሞ-----ራት -ቆ---።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
se’at- ini-e---ok--we----wi tene--w-.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
|
Jeg holder op med at arbejde, så snart jeg fylder 60.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
|
Hvornår ringer du? |
መቼ-ይደው-ሉ?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
se-a-- i--d-ch’----w-d----i -e-es---.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
|
Hvornår ringer du?
መቼ ይደውላሉ?
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
|
Så snart jeg har tid et øjeblik. |
ወዲ-- --- --ዳገኘው።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
s-’at---nid----o-e -edīy-w- te--s--i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
|
Så snart jeg har tid et øjeblik.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
|
Han ringer, så snart han har lidt tid. |
ት---ጊዜ-እ--ገ------ል።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
la--e-a si----i-ī--w-----ek-men----.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
|
Han ringer, så snart han har lidt tid.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
|
Hvor længe vil du arbejde? |
ምን---ል-ጊ------?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
l-t-ena s-l- -id----i yidekeme-----.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
|
Hvor længe vil du arbejde?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
|
Jeg vil arbejde, så længe jeg kan. |
እስ-ም-ለው -ረስ ---ለ-።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
l-t’--a---l- wid-y-w---i-e-eme-y-li.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
|
Jeg vil arbejde, så længe jeg kan.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
|
Jeg vil arbejde, så længe jeg er rask. |
ጤ---እ-ከ-ንኩኝ ድ-----ራ--።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
60-ām-ti-i-i-em------ m----at--ā-’o-alew-.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
|
Jeg vil arbejde, så længe jeg er rask.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
|
Han ligger i sengen i stedet for at arbejde. |
በ-----ፋን- አል--ላ- ተ--ል።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
6- ā-e-i -nidemo-a----mesir----āk’o-alew-.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
|
Han ligger i sengen i stedet for at arbejde.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
|
Hun læser avis i stedet for at lave mad. |
እሷ-በ--ሰ--ፋን- --ጣ ታ-ባለች።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
6- ā---i--n-de---an----e--r-ti -k’---l--i.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
|
Hun læser avis i stedet for at lave mad.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
|
Han sidder på værtshus i stedet for at gå hjem. |
ወደ-ቤ- በ--- ፋን- መጠ--ቤ---ቀ---።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
mech- y--e-i-alu?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
|
Han sidder på værtshus i stedet for at gå hjem.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
mechē yidewilalu?
|
Så vidt jeg ved, bor han her. |
እስ-ማው-----ስ እ- የሚ-ረ---ዚህ--ው።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
m-c-ē y--ewi--lu?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
|
Så vidt jeg ved, bor han her.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
mechē yidewilalu?
|
Så vidt jeg ved, er hans kone syg. |
እስከማው-ው-ድረ---ስቱ-ታ---።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
m-chē yi-ewil-lu?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
|
Så vidt jeg ved, er hans kone syg.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
mechē yidewilalu?
|
Så vidt jeg ved, er han arbejdsløs. |
እ---ው----ረስ----ስራ -- ነው።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
w-d----i-s-‘ati---ida-enye--.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
|
Så vidt jeg ved, er han arbejdsløs.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
|
Jeg sov over mig, ellers ville jeg have været kommet til tiden. |
በጣ---ኛው-፤ አ-ዚ--ል- -ሰዓቱ -ደ-----ር።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
wedīy--- s--at---n-da-en--w-.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
|
Jeg sov over mig, ellers ville jeg have været kommet til tiden.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
|
Jeg kom for sent til bussen, ellers ville jeg være kommet til tiden. |
አው------ለጠኝ - አ--ያ ልክ-በ-ዓቱ-እደ------።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
w-----wi-se‘-t- inid---n--w-.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
|
Jeg kom for sent til bussen, ellers ville jeg være kommet til tiden.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
|
Jeg kunne ikke finde vej, ellers ville jeg være kommet til tiden. |
መ-ገ-ን አላ-ኘሁ---፤ ---ያ-ል- በ--ቱ-እ-ር--ነ-ር።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
tin-s-i--īz- ---dag--y--yi-ewilali.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
|
Jeg kunne ikke finde vej, ellers ville jeg være kommet til tiden.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
|